ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ds!*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ds!, -ds!-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, Mads!Hey, Mads! Episode #1.1 (2009)
I mean, they just come, and they just take our fucking boards like it's nothing?Die kommen einfach her und klauen unsere verfluchten Boards! Was fällt denen ein?
I propose a toast to the greatest actress in Germany!Ich erhebe mein Glas auf die größte Schauspielerin Deutschlands! Inglourious Basterds (2009)
We have no AIDS!Wir haben kein Aids! Friendship! (2010)
And it's the funnest place on earth!Mehr Spaß als da gibt es nirgends! Despicable Me (2010)
Freddy Simmonds.Freddy Simmonds! Inception (2010)
A billion years of Time Lord history riding on our backs.Eine Milliarde Jahre der Herrschaft liegen auf den Rücken der Time Lords! The End of Time: Part Two (2010)
They are "Maessajads"!Es sind Mässajads! Anarchisten! The Poll Diaries (2010)
College kids!College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
- College kids!- College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
- College kids!- College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
- Hey, college kids!- Hey, College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
College kids!College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
Oh, goddamn stupid college kids.Ihr bescheuerten College-Kids! Tucker and Dale vs Evil (2010)
Tim's probably talking to the feds!Tim redet wahrscheinlich gerade mit den Feds! Partners in Crime (2010)
Party is on, nerds! Party is on! Yeah!- Die Party wird steigen, Nerds! Chuck Versus the Three Words (2010)
Party's over. Damn kids.Verdammte Kids! Chuck Versus the Three Words (2010)
My apologies, great savior of our nation.- Pardon, großer Retter des Vaterlands! Nothing to Declare (2010)
Ladies and gentlemen, it's now time for your main event! [ cheering continues ]Meine Damen und Herren, jetzt folgt der Hauptkampf des Abends! Circle of Pain (2010)
Fucking Young Car-D!Ihr könnt mich am Arsch lecken, ihr verdammten Drecksäcke! Los, ihr Young Car-Ds! Neds (2010)
It's us!Wir sinds! Don't You Forget About Me (2010)
Here's your stupid cds!Hier sind deine beknackten CDs! Moon Landing (2010)
- Wolds! Ah.Wolds! The Hush Heist (2010)
- Damn it, Sands.- Verdammt, Sands! Sharktopus (2010)
- What's going on?Was ist da los? Sands! Sharktopus (2010)
Cold war kids!Cold War Kids! How Much Is That Liam in the Window (2010)
Reynolds!Reynolds! No Ordinary Vigilante (2010)
Nowhere.Nirgends! It's a Jersey Thing (2010)
The main event of the evening!Das Hauptereignis des Abends! Shrek Forever After (2010)
Fucking AIDS!Scheiß AIDS! Whores' Glory (2011)
Stay away from my Spy Kids.Hände weg von meinen Spy Kids! Spy Kids 4-D: All the Time in the World (2011)
I now declare you all Spy Kids.Und damit seid ihr alle Spy Kids! Spy Kids 4-D: All the Time in the World (2011)
CDs, dozens of CDs!CDs, Dutzende CDs! Pilot (2011)
Soldiers must behave with decorum Soldiers must behave with decorumSoldaten halten sich an die Regeln des Anstands! My Way (2011)
Stop mumbling!Soldaten halten sich an die Regeln des Anstands! My Way (2011)
Jet Records!Jet Records! Alvin and the Chipmunks: Chipwrecked (2011)
Welcome back to the Young People's Choice Awards!Willkommen zurück bei den Young People's Choice Awards! Yo Leela Leela (2011)
We're nowhere!Wir sind nirgends! Borderline (2011)
Sit back, poke a hole in the bottom of your pop-corn bag, cuddle up to the closest corpse and prepare yourself for this evening's first squishy selection.Macht es euch bequem, bohrt ein schönes großes Loch in den Boden eures Popcornbechers, kuschelt euch fest an den nächsten Leichnam, und dann macht euch auf was gefasst. Nämlich auf den ersten glibberigen Streifen des Abends! Chillerama (2011)
Oh. Uh. MilkDuds.Milk Duds! Chillerama (2011)
Be cool, nerds!Ruhig bleiben, Nerds! Last Words (2011)
Okay, it's Angry Birds!Okay, es ist Angry Birds! Landmarks (2011)
Haha!- Es sind die Ponds! The Wedding of River Song (2011)
My lords!Mylords! The Wolf and the Lion (2011)
- My lords!- Mylords! Fire and Blood (2011)
Kids, get out here!Kommt da raus, Kids! Out with a Bang (2011)
Fucking feds!Verdammte Feds! Bags (2011)
- Fields?Fields! The Raven (2012)
Your soul belongs to me, Denny Richards... There is no God in the place where I'm about to send you.Deine Seele gehört mir allein, und es gibt keinen Gott in der Hölle, in die ich dich jetzt für alle Ewigkeit befördern werde, Denny Richards! Adam Chaplin (2011)
No! I'm HIV!Ich habe Aids! K-11 (2012)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
ds!Look at those clouds! It's going to rain.
ds!Hold up your hands!
ds!Let's drink a toast to our friends!
ds!Beat it, kids!

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Merk dir meine Worte!Mark my words! [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top