83 ผลลัพธ์ สำหรับ *knecht*
/เนะ ขึ ถึ/     /nˈekt/
หรือค้นหา: knecht, -knecht-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yo, yo, Santa's Little Helper is in da house! Jo, jo, Knecht Ruprecht ist in da House! Treehouse of Horror XXV (2014)
Dear Diary, what manner of servitude my sister and I have found ourselves in is not certain. Liebes Tagebuch, in was für einer Knechtschaft meine Schwester und ich uns wiedergefunden haben, ist nicht klar. Bullseye (2014)
Fetch the torturer and tell him that we may have a job for him. Hol den Folterknecht. Er hat etwas zu tun. No Exit (2014)
We both realized that I had become Frodo, and the suit was the one ring to rule them all! Uns beiden war klar, dass ich zu Frodo wurde und der Anzug der Ring war, um sie alle zu knechten! Clear & Present Danger (2014)
In point of fact, the connection lies between Carpenter's hired hand and Woodbine. Eigentlich die Verbindung zwischen Carpenters Knecht und Woodbine. The Adventure of the Nutmeg Concoction (2014)
Some menial, no doubt. Sicher ein Knecht. Cinderella (2015)
Shut the fuck up, man. Halt die Fresse, Fotzenknecht. Get Hard (2015)
It is assaulted by a torturer who put in his hands a good looking pen with this and force you to sign your complete surrender! Von einem Folterknecht ins Gesicht geschlagen, hält er eine Gänsefeder wie die deine zwischen den Fingern! Und man wird ihn dazu zwingen, seine Abtretung zu unterzeichnen! Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
♪ I'll kill you bastards one and all ♪ ♪ I'll gun the floggers down ♪ ~ Bring ich all die Peitschenknechte um, drum seid Kerle auf der Hut ~ The Hateful Eight (2015)
You kind of took away all my plan B's, remember? - Unbegrenzte Knechtschaft. Savior (2015)
She's given the coach/nan the order. Sie hatte dem Fuhrknecht bereits Befehl gegeben. Wondrous Boccaccio (2015)
Guardsmen in shining uniforms and stable hands with thick arms. Wachleute in glänzenden Uniformen und Stallknechte mit muskulösen Armen. Memento Mori (2015)
Ease their transition into servitude. Sie erleichtern ihnen den Übergang in die Knechtschaft. And They Were Enemies (2015)
And PS, technically, - it's more like indentured servitude. - Mmm-hmm. Übrigens, genau genommen, ist das eher Vertragsknechtschaft. Ching Chong Chang (2015)
Rochefort treats me like his errand boy now. Rochefort behandelt mich wie seinen Laufknecht. A Marriage of Inconvenience (2015)
Who were they really, the bogus Princess Louise and her footman? Wer waren sie in Wirklichkeit? Die falsche Prinzessin Louise und ihr Knecht? A Marriage of Inconvenience (2015)
I command you to release John Constantine, this humble servant of God! Ich befehle dir, John Constantine freizugeben, diesen bescheidenen Knecht Gottes! The Saint of Last Resorts: Part 2 (2015)
Forgive him his trespasses, Lord, and protect your servant from this abomination. Vergib ihm seine Schuld, Herr, und schütze deinen Knecht vor dieser Abscheulichkeit. The Saint of Last Resorts: Part 2 (2015)
Foster's deal is just a window into our eventual servitude! Wenn wir auf Fosters Deal eingehen, sind wir bald nichts weiter als seine Knechte. Yesterday (2015)
We will whip this town like a rented mule. Wir werden diese Stadt knechten, wie ein altes Maultier. All Happy Families Are Alike (2015)
Take him to the dungeon, let the torturers do their work. Bringt ihn in den Kerker, lasst die Folterknechte Ihre Arbeit tun. Getaway (2015)
But Bangladesh is being eaten by the ocean while we drive Range Rovers to the mall to buy underpants that were stitched by a seven-year-old, who literally, in 2015, is an indentured servant. Okay? Aber es wird vom Meer verschluckt, während wir im Range Rover Unterhosen kaufen fahren, die von Siebenjährigen genäht wurden. Es ist 2015 und die sind Lohnknechte. Episode #1.3 (2015)
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables forcing them into decades of indentured servitude. Ihre Vorfahren haben sich ein Vermögen geschaffen, auf Kosten von Personen, die in Britannien unerwünscht waren, indem sie sie über Jahrzehnte in die Vertragsknechtschaft zwangen, eine Tradition, die von Generation zu T. Earl King VI (No. 94) (2015)
Tell all the stablemen, everyone. Warne jeden Pferdeknechte und alle Männer. Niyazi Gül Dörtnala (2015)
Of course, you may have already chosen a farm hand to help? Vielleicht haben Sie ja bereits einen Knecht? Episode #6.5 (2015)
Yeah, I could be a farm labourer, but I want more than that. Ich könnte Knecht werden, aber ich will mehr. Episode #6.5 (2015)
Oh, the new maids live in the village and so cost a lot less and we only have one groom and a stable boy. Die neuen Dienstmädchen wohnen im Dorf und kosten so weniger. Wir haben nur einen Reitknecht und einen Stalljungen. Episode #6.6 (2015)
Second, release all the people of the world from your even more illegitimate prisons of debt. Zweitens: Lasst alle Menschen auf der Welt aus eurer noch weniger rechtmäßigen Schuldknechtschaft frei. eps1.1_ones-and-zer0es.mpeg (2015)
"Give me your tired, your poor, Your huddled masses". "Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure geknechteten Massen." Pilot (2015)
Oh, minions of Satan, I command you leave her. Knechte des Teufels, ich befehle euch, sie zu verlassen! Possession (2015)
An office worker needs to free the cell. Ein Amtsknecht soll die Zelle aufsperren! Das kalte Herz (2016)
For years, the forced labor convention was an international treaty that banned slavery, enforced servitude, but it made an exception for able-bodied males ages 18 to 45. { \cH00FFFF }Jahrelang war dieses Abkommen { \cH00FFFF }ein internationaler Vertrag der die Sklaverei { \cH00FFFF }und erzwungene Knechtschaft verbot. The Red Pill (2016)
I don't care about all the pricks from the Committee of Public Safety, Robespierre and Danton, they'll get theirs! Ich scheiße auf die Hurenknechte des Wohlfahrtsausschusses, auf Robespierre und Danton, ihr treibt es alle im Gänsemarsch! The Visitors: Bastille Day (2016)
In Franconian I had recruited craftsmen, peasants, maids, and servants. Im Fränkischen hatte ich Handwerker, Bauern, Mägde und Knechte geworben. Das Geheimnis der Hebamme (2016)
I am not a torturer. Ich bin kein Folterknecht. Oathbreaker (2016)
"as the eyes of the servants" "look unto the hand of their masters" "and the eyes of a maid" "Wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frau." The Birth of a Nation (2016)
"servant of servants shall he be unto his brethren." "...und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern! The Birth of a Nation (2016)
"god of shem, and canaan..." Gelobt sei der Herr, der Gott Sem's; und Kanaan sei sein Knecht!" The Birth of a Nation (2016)
"Exhort servants" "to be obedient to thy own masters," "and to please them well, in all things not answering again..." "Den Knechten sage, dass sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen..." The Birth of a Nation (2016)
"You were bought with a price, do not become slaves of men." "Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte." The Birth of a Nation (2016)
I see now, for every verse they use to support our bondage, there's another demanding our freedom. Und jetzt sehe ich, für jeden Vers, mit dem sie unsere Knechtschaft belegen, gibt es einen, der unsere Freiheit fordert. The Birth of a Nation (2016)
I say we are now alive, seeing through eyes that have been denied us since being born into the darkness of bondage. Ich sage, jetzt leben wir, durch Augen sehend, die uns... verwehrt waren, seit wir hineingeboren wurden in die Dunkelheit der Knechtschaft. The Birth of a Nation (2016)
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure geknechteten Massen, die frei zu atmen begehren, den elenden Unrat eurer gedrängten Küsten. New Colossus (2016)
Well, I am the nutritionist and general kitchen monkey... so if you need anything, let me know. Ich bin der Ernährungsberater und Küchenknecht. Wenn Sie was brauchen, sagen Sie Bescheid. Morgan (2016)
If any of you repeat anything said in this room, I will skull-rape you so hard, legally speaking, that your great-great-grandchildren will spend their short, miserable lives as indentured servants to mine. Wenn einer von Ihnen wiederholt, was in diesem Raum gesagt wird, werde ich ihm das Hirn wegpusten, und ihre Ururenkel werden vom juristischen Standpunkt aus ihr kurzes, erbärmliches Leben als meine Schuldknechte verbringen. Double Indecency (2016)
"your poor, your huddled masses "eure geknechteten Massen, The Fall (2016)
He vilified me. He made me a torturer! Ich wurde verschmäht, zum Folterknecht gemacht. Favorite Son (2016)
Of course not. - Man sollte sich am Tisch gegenübersitzen und den anderen erzählen, wodurch man sich geknechtet fühlt. Exciting and New (2016)
Dude still talks to me like I'm menial labor. Er redet mit mir wie mit einem Knecht. Secret Sauce (2016)
The 13th Amendment says,  WEDER SKLAVEREI NOCH KNECHTSCHAFT SOLLEN IN DEN USA EXISTIEREN 13th (2016)

CMU Pronouncing Dictionary
knecht
 /N EH1 K T/
/เนะ ขึ ถึ/
/nˈekt/
knechtel
 /N EH1 K T AH0 L/
/เน้ะ ขึ เถิ่ล/
/nˈektəl/
bauknecht
 /B AW1 K N IH0 K T/
/บ๊าว ขึ หนิ ขึ ถึ/
/bˈaʊknɪkt/
gutknecht
 /G UW1 T N EH0 K T/
/กู๊ ถึ เหนะ ขึ ถึ/
/gˈuːtnekt/
barfknecht
 /B AA1 R F K N EH0 K T/
/บ๊า (ร) ฝึ ขึ เหนะ ขึ ถึ/
/bˈɑːrfknekt/
barfknecht
 /B AA1 R F N EH0 K T/
/บ๊า (ร) ฝึ เหนะ ขึ ถึ/
/bˈɑːrfnekt/
schuknecht
 /SH AH1 K N IH0 K T/
/ชะ ขึ หนิ ขึ ถึ/
/ʃˈʌknɪkt/
houseknecht
 /HH AW1 S K N IH0 K T/
/ฮ้าว สึ ขึ หนิ ขึ ถึ/
/hˈaʊsknɪkt/
kleinknecht
 /K L AY1 NG K N IH0 K T/
/คล้าย ง ขึ หนิ ขึ ถึ/
/klˈaɪŋknɪkt/
wagenknecht
 /W AE1 G AH0 N IH0 K T/
/แว้ เกอะ หนิ ขึ ถึ/
/wˈægənɪkt/
rinderknecht
 /R IH1 N D ER0 K N IH0 K T/
/ริ้น เด่อ (ร) ขึ หนิ ขึ ถึ/
/rˈɪndɜːʴknɪkt/
schildknecht
 /SH AY1 L D K AH0 N EH2 K T/
/ช้าย ล ดึ เขอะ เนะ ขึ ถึ/
/ʃˈaɪldkənˌekt/
schiltknecht
 /SH IH1 L T N EH2 K T/
/ชิ้ล ถึ เนะ ขึ ถึ/
/ʃˈɪltnˌekt/

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
李卜克内西[Lǐ bo kè nèi xī, ㄌㄧˇ ㄅㄛ˙ ㄎㄜˋ ㄋㄟˋ ㄒㄧ,     西 /     西] Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD #309,137 [Add to Longdo]

DING DE-EN Dictionary
Kuhknecht { m }cowmen [Add to Longdo]
Arbeitsknecht { m }grunt boy [Add to Longdo]
Erntemann { m }; Weberknecht { m }harvestman [Add to Longdo]
Folterknecht { m } | Folterknechte { pl }torturer | torturers [Add to Longdo]
Knecht { m }farm labourer [Add to Longdo]
Knecht Ruprecht { m }; Krampus [ Ös. ]helper to St.Nicholas [Add to Longdo]
Knechtschaft { f }thralldom; thraldom [Add to Longdo]
Knechtschaft { f }; Sklaverei { f } | Knechtschaften { pl }; Sklavereien { pl }slavery | slaveries [Add to Longdo]
Knechtschaft { f }; Unfreiheit { f }bondage [Add to Longdo]
Lakai { m }; Diener { m }; Knecht { m }menial [Add to Longdo]
Stallknecht { m } | Stallknechte { pl }groom | grooms [Add to Longdo]
Stallknecht { m } | Stallknechte { pl }hostler | hostlers [Add to Longdo]
Stiefelknecht { m }boot jack [Add to Longdo]
Weberknecht { m }harvestman [Add to Longdo]
knechtisch { adj }menial [Add to Longdo]
knechtisch { adv }menially [Add to Longdo]
Er flucht wie ein Landsknecht.He talks Billingsgate. [Add to Longdo]
Weberknecht { m } [ zool. ]daddy-long-legs [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
[そつ, sotsu] KNECHT, GEMEINER SOLDAT, BEENDEN, ENDEN [Add to Longdo]

Time: 1.6919 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/