52 ผลลัพธ์ สำหรับ *neumodisch*
หรือค้นหา: neumodisch, -neumodisch-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Damn contraption. Neumodisches Zeug. Tomorrowland (2015)
I've tried new-fashioned. Ich habe neumodisch ausprobiert. Severance (2015)
- It's called fire ice, an abstract modern-day masterpiece Es heißt "Fire Ice", ein abstraktes neumodisches Meisterwerk, Revenge of the Rogues (2015)
Is this some kind of next-gen weapon - that your agency is experimenting with? Ist das eine Art neumodische Waffe, womit deine Behörde experimentiert? Sleuths (2015)
No, I-I refuse to be one of those germophobic, new, high-strung parents. Like, why? Ich werde nicht so eine keimphobische, neumodische, übernervöse Mutter sein. Babe Secret Phone Germs (2015)
See, I was doing old school, and you were doing new school, and... Ach, siehst du, ich altmodisch, du neumodisch, und... Mostly Ghostly: One Night in Doom House (2016)
If not, I got dibs on that newfangled revolver of his. Falls nicht, bekomme ich Geld für seinen neumodischen Revolver. The Magnificent Eight (2016)
Don't have money for books, but got money for this newfangled... Wir haben kein Geld für Bücher, aber haben Geld für diesen neumodischen... Fist Fight (2017)
Oh, no. I don't need you coming over here, bringing all your new-fangled LA ideas. Nein, ich will deine neumodischen L.A.-Ideen nicht. Raven (2017)
It happened the day before I left. She had a new cellophane bathing suit. - You could see the waves breaking. Sie hatte einen neumodischen Badeanzug an, man sah richtig, wie sich die Wellen brachen. The Man Who Came to Dinner (1942)
He introduced me to a new fangled game. Er hat mit so ein neumodisches Spiel beigebracht, Terror by Night (1946)
I'm not one for this terrible be-bop. Ich mag diesen neumodischen Kram nicht. The Man Who Knew Too Much (1956)
Such new-fangled ideas haven't been accepted at Bar S yet. Solche neumodischen Ideen sind auf Bar S noch nicht akzeptiert worden. Three Violent People (1956)
These newfangled theories have no place in this institution. Diese neumodischen Theorien finden in diesem Haus keinen Einlass. Mädchen in Uniform (1958)
Never mind thosesilly new orders. Immer diese neumodische Anordnungen! Room 13 (1964)
I can't abide new fangled things. Ich halte nichts von diesen neumodischen Sachen. The Cybernauts (1965)
After all the work I've done on this contraption. Ich habe auch viel Arbeit in das neumodische Ding gesteckt. Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes (1965)
It's hard to tell with these newfangled hairdos. Bei den neumodischen Frisuren erkennt man das gar nicht. The Chimp Who Cried Wolf (1966)
All these newfangled machines! Dieser neumodische Maschinenkram! The Fortune Cookie (1966)
They'll drive me crazy with their alarms. A self-exploding lock! Diese neumodischen Anlagen machen einen ganz verrückt. The Thief of Paris (1967)
Where are you going in this contraption? Wo willst du mit diesem neumodischen Ding hin? Duck, You Sucker (1971)
Just can't get used to this newfangled stove. Ich kann mich an diesen neumodischen Ofen nicht gewöhnen! Elvis (1979)
I thought they might be submarines. Das ist bestimmt so eine neumodische Art... U Boot. Project A (1983)
The problem is the Prime Minister's disastrous new defence ideas - cancelling Trident, reintroducing conscription and all that rubbish. Das Problem sind seine neumodischen, verrückten Verteidigungsfantasien. Die Trident streichen und die Wehrpflicht wieder einführen. Und der andere Blödsinn. The Ministerial Broadcast (1986)
Blasted new-fangled gadgets. Verflixte neumodische Geräte. Crossroads (1986)
Newfangled bullshit! Neumodischer Mistkram! Short Circuit (1986)
He used an inhaler with a new designer drug. Er benutzte einen Inhalator mit irgendeiner neumodischen Droge. The Dead Pool (1988)
Don't ever bring this into the Clinic again. Diese neumodischen Apparate interessieren dich mehr als unser Land. Once Upon a Time in China (1991)
- Yeah. Your gizmos paid off in more ways than one. Deine neumodischen Erfindungen haben sich bezahlt gemacht. Split Decision (1991)
Let's just forget all this new-fangled rubbish about blood-tests. Gut. Vergessen wir diesen neumodischen Mist von Bluttests. Chaplin (1992)
Wasn't all modern like some of these newfangled convents. Nicht so modern wie diese neumodischen Kloster. Sister Act (1992)
It chronicles the tale of a man of our era who fouls the sixth century by introducing newfangled gadgets and weapons, all in the name of progress. Die Geschichte eines Mannes, der das 6. Jahrhundert aufwühlt, indem er neumodische Geräte und Waffen einführt. Alles im Namen des Fortschritts. Time's Arrow: Part II (1992)
Mr. Andrews gave it to us when he got himself a newfangled one. Mr. Andrews gab ihn uns, als er sich so einen neumodischen zulegte. A Perfect World (1993)
Do we have the privilege of greeting Aldous Gajic? blau 3. 20.00 Uhr. Neumodischer Kram. Grail (1994)
I mean, we're sitting here going nuts watching this contraption. Wir sitzen rum und starren in diesen neumodischen Apparat. That Old Gang of Mine (1994)
Forbade in his dual way the boy ever to have anything to do with this new-fangled filmmaking ever again. In seiner rauen Art untersagte er dem Jungen mit dem neumodischen Film-Kram weiterzumachen. Forgotten Silver (1995)
Mr. Andrews gave it to us when he got himself a newfangled one. Mr. Andrews gab ihn uns, als er sich so einen neumodischen zulegte. Perfect World (1997)
- It was that lightweight stuff. - Er trug das neumodische leichte Zeug. K-911 (1999)
Your modern, moronic, feeble-minded, sophomoric excuse for wit is merely a parade of nasty filthy, vulgar human excrement! Eure neumodische, hirnverbrannte, simple Auffassung von Witz... ist nichts weiter als eine Aneinanderreihung... von grässlichen, vulgären... menschlichen Exkrementen! Not Another Teen Movie (2001)
If you have this newfangled dictionary that gets you mad at me... ... thenwehaveto, you know, get you my original dictionary. Wenn du ein neumodisches Lexikon hast und sauer auf mich wirst, dann solltest du lieber mein Originallexikon nehmen. The One with Christmas in Tulsa (2002)
We won't be using any contraptions. Keine neumodischen Apparate. Seabiscuit (2003)
We'll show 'em you don't need fancy stuff like stoves in order to make a delicious meal. Wir zeigen ihnen, dass wir nicht so 'n neumodisches Zeug wie 'n Herd brauchen, um was Köstliches zu zaubern. We've Got Magic to Do (2005)
They got computer phones, boobies made out of silicone. Sie haben neumodische Handys, Titten aus Silikon. Odd Man Out (2005)
When we used to ride horses through the battlefield... those were the good old days... not like these mechanized contraptions. Als wir noch Pferde durch das Schlachtfeld geritten haben... das waren die guten alten Zeiten... nicht wie diese mechanischen neumodischen Vorrichtungen. Letters from Iwo Jima (2006)
But actually, it's a state of the art computer with a blazing graphics processor. Sondern ein neumodischer Computer mit einem Wahnsinns-Prozessor. White Balance (2006)
Looks like I'm gonna be able to get the wife that toaster she's been hinting for. Anscheinend kann ich meiner Frau doch den neumodischen Toaster schenken, über den sie andauernd redet. 300 Patients (2007)
Ooh! Mutter, ich habe ihnen eine etwas neumodischere Kunstform empfohlen. Es gibt einen Cancan von Hilda und mir! Easy Virtue (2008)
Not this contraption. Nicht diesen neumodischen Schnick-Schnack! Thomas Kinkade's Christmas Cottage (2008)
I happen to think worse, you two are serving a new master. - Ich möchte es dir wirklich zeigen. - Ich brauche wirklich keinerlei neumodischen... Entspann dich. Implosion (2009)
And then we can take it in turns holding the baby and practice putting on one of these new, fangled modern nappies. Und dann können wir abwechselnt das Baby halten und üben wie wir diese neumodischen windeln anziehen Blackmail (2009)

DING DE-EN Dictionary
neumodischnewfangled [Add to Longdo]
neumodischer Apparatcontraption [Add to Longdo]

Time: 1.7105 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/