54 ผลลัพธ์ สำหรับ *schildert*
หรือค้นหา: schildert, -schildert-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Gordo? Die geschilderten Ereignisse haben sich 2006 in Minnesota zugetragen. - Gordo? Who Shaves the Barber? (2014)
I'm assuming that's what happened to the woman from Dyson's past your subconscious depicted as me. Ich vermute, dass das ist, was der Frau aus Dysons Vergangenheit passiert ist, - die du unterbewusst wie mich geschildert hast. Like Hell: Part 1 (2014)
♪ Aha ♪ _ Die geschilderten Geschehnisse ereigneten sich 2006 in Minnesota. A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014)
My experience with Larry led me to a Pulitzer Prize-winning author who has written extensively on how the food giants have got us hooked on their products. Mein Erlebnis mit Larry führte mich zu einem Funker-Preisträger, der deutlich schildert, wie uns die Lebensm/tle/riesen von ihren Produkten abhängig machen. That Sugar Film (2014)
I think Mr. Castwidth had a USB drive on him detailing everything. Ich denke, Mr. Castwidth hatte einen USB-Stick bei sich, der alles genau schildert. The Magician (2014)
- Bam! Soweit nicht anders ausgeschildert, The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
I don't care who describes it, there is no way for it to be exaggerated. Mir egal, wer es Ihnen schildert. Keiner kann es so schlimm schildern, wie es wirklich war. Interstellar (2014)
I told him about the case, everything in great detail. Ich schilderte ihm den Fall. Sehr ausführlich. Mr. Holmes (2015)
From what Leland has told me about his brother,  Und Leland hat mir selbst den Fall mit seinem Bruder so geschildert: Soaked in Bleach (2015)
But the way John tells it, you weren't just some random nigger soldier picked from a pile of letters. Aber so, wie es John schildert, warst du nicht nur irgendein Niggersoldat, den man ausgesucht hat. The Hateful Eight (2015)
Way John tells it... y'all had a correspondence. Wie es John schildert, habt ihr beide korrespondiert. The Hateful Eight (2015)
The way John tells it... y'all was practically pen pals. So, wie es John schildert, wart ihr praktisch Brieffreunde. The Hateful Eight (2015)
- Come on. Especially since her new book is all about our affair and how it ruined her life. Zumal ihr Buch schildert, wie unsere Affäre ihr Leben ruiniert hat. Maggie's Plan (2015)
Until I received a letter from him years ago in which he recounted to me the story of a ship... headed for Charles Town attacked by pirates. Bis ich vor einigen Jahren einen Brief von ihm erhielt. Darin schilderte er das Schicksal von einem Schiff, das auf seiner Reise nach Charles Town von Piraten geentert wurde. XVI. (2015)
How did you limn the story of our romance? Wie haben Sie die Geschichte unserer Romanze geschildert? Above the Vaulted Sky (2015)
Deuteronomy, chapter 29, verse 23, tells us about your Promised Land. Deuteronomium, Kapitel 29, Vers 23 schildert dein gelobtes Land. Trust No Bitch (2015)
Jamie spoke repeatedly of Lallybroch, detailing the life we'd have together, the life he'd always imagined. Jamie sprach ununterbrochen von Lallybroch, schilderte das Leben, das wir zusammen haben würden, das Leben, das er sich immer vorgestellt hatte. The Devil's Mark (2015)
I told it. Ich habe sie geschildert. Omega Station (2015)
It describes a completely illegal arrangement between German and American intelligence. Es schildert eine absolut illegale Vereinbarung zwischen dem deutschen und amerikanischen Geheimdienst. Separation Anxiety (2015)
The next day, I was approached by a Soviet operative who described how the Soviet Union welcomed "Men like me". Am nächsten Tag sprach mich ein sowjetischer Agent an. Er schilderte, die Sowjetunion würde Männer wie mich begrüßen, im Kommunismus seien alle gleich. Strangers (2015)
Since the article detailing how Max Rager consumers have experienced manic, violent episodes, sales have dropped 30%. Seit der Artikel schilderte, wie Max Rager Konsumenten manische, gewalttätige Anfälle erlebten, sank der Umsatz um 30%. Grumpy Old Liv (2015)
They wanted to see if we could confirm the activity that had been reported by the Lutzes. Sie wollten wissen, ob wir die Vorkommnisse bestätigen könnten, die von der Familie geschildert wurden. The Conjuring 2 (2016)
Because it's written from his perspective, you sort of understand and sympathize with him, which is kind of amazing because he's essentially a child molester. Da es seine Perspektive schildert, hat man irgendwie Verständnis für ihn. Das ist erstaunlich, weil er ja ein Kinderschänder ist. Captain Fantastic (2016)
David has apprised me of the situation and we are looking at options as we speak. David hat mir das Problem geschildert, und wir überlegen gerade, was für Optionen wir haben. War Dogs (2016)
One of my earliest memories is dropping an ice cream cone off the ramparts of Fort Ticonderoga, while he held forth on the heroics of Ethan Allen and the Green Mountain Boys. Eine meiner frühsten Erinnerungen ist, wie ich eine Eistüte von der Mauer von Fort Ticonderoga fallen lasse, als er mir die Heldentaten von Ethan Allen und den Green Mountain Boys schildert. Dragonfly in Amber (2016)
And if that is the picture you are describing, if it is, I'll take action, alright? Und falls es tatsächlich so ist, wie ihr das schildert, wenn das so ist, werde ich handeln. In Ordnung? Diário de um Exorcista - Zero (2016)
I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. Ich kann Euch keine Absolution erteilen, außer Ihr schildert mir Eure Sünden. Let God's Work Begin (2016)
Unlike Lark, she's telling us what's wrong in words we can understand. Anders als Lark schildert sie uns ihr Problem in verständlichen Worten. Sexting Mall Lemonade Heartbreak (2016)
So if I had to guess, I'd say you didn't tell Principal Howard your side? Also, wenn ich raten müsste, würde ich sagen, du hast Rektor Howard nicht deine Sicht geschildert? eps2.4_m4ster-s1ave.aes (2016)
I'm pleading my case... Ich schilderte bittend meinen Fall... Win Loss (2016)
She told me what happened. Sie schilderte mir, was geschah. Monsieur Paul (2016)
I'll still be here when the conference is over, and the way Oliver describes it, you're the one that's doing all the heavy lifting at the mayor's office. Ich werde noch hier sein, wenn die Konferenz vorbei ist, und so wie Oliver das schildert, bist du diejenige, die all die schwere Arbeit im Bürgermeisterbüro erledigt. Who Are You? (2017)
It's their home-made rocket fuel, redeployed as explosive. Ist deren selbstgemachter Raketentreibstoff, als "explosiv" ausgeschildert. Thin Ice (2017)
Covering this meeting. I just need someone to give me the lay of the land. Ich brauche nur jemanden, der mir die Lage schildert. Chapter I (2017)
Why should I who am so good to you be as vicious and evil as you describe me? Warum soll grade ich, die ich gut zu Euch bin, so verderbt und schlecht sein, wie Ihr mich schildert? Die Gezeichneten (1922)
The publishers did not see that my purpose was to write a moral lesson of the punishment that befell a mortal man who dared to emulate God. Der Verlag hat den wahren moralischen Zweck meines Romans verkannt. Ich schilderte, wie ein Sterblicher bestraft wird, der Gott spielen will. Bride of Frankenstein (1935)
- No. He described her symptoms to me. Er schilderte mir ihre Symptome. Gaslight (1944)
Tell him for me... that in spite of the disadvantages you've been kind enough to point out... I'll take the trial. Sagen Sie ihm, dass ich trotz der Nachteile, die Sie gütigerweise geschildert haben, das Gerichtsverfahren vorziehe. The Desert Fox: The Story of Rommel (1951)
You described it well, Klara. Als wäre ich schon hier gewesen, so gut hast du es geschildert. Heidi and Peter (1955)
Rakel had the courage to tell us about her story. Rakel hat ihr Erwachen geschildert. Kvinnors väntan (1952)
You've made your point very vividly, Doc but I still want to get in this thing. Du hast mir das sehr anschaulich geschildert, aber mich leider nicht überzeugt. Mister Roberts (1955)
And when we arrive, you will stand up and you will tell your story. Und mit unserem Eintreffen stellt Ihr Euch ihren Fragen und schildert Ihnen Euer Los. XVII. (2015)
Nicholas has explained your condition. Nicholas hat Ihre Lage geschildert. Bell Book and Candle (1958)
Describe a serious event you witnessed that involved you personally. Eureka.! Schildert eine selbst erlebte ernste Begebenheit, von der ihr persönlich betroffen wart! The 400 Blows (1959)
He presents his case, and we are his best witnesses. Er schildert seinen Fall und wir sind seine besten Zeugen. The Mirror (1961)
You see, the wife, she told a different story, sort of. Nun, die Frau hat die Geschichte irgendwie anders geschildert. The Outrage (1964)
Well, I know it-it sounds ridiculous, but that's the way this fellow reported the story to me. Ich weiß, es hört sich lächerlich an, aber so hat es mir der Kollege geschildert. Quatsch. Pike's Pique (1964)
In your opinion, Colonel, in such a condition, can a man tear his shirt up, make a rope out of it, and hang himself from a window? Kann nach Ihrer Meinung unter den geschilderten Umständen irgendein Mensch, trotz seiner Fesseln aus seinem Hemd einen Strick knüpfen, ihn am Gitter befestigen, um sich zu erhängen? The Battle of Algiers (1966)
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago. Was er uns eben geschildert hat das war das Leben auf dem Mars vor fünf Millionen Jahren. Quatermass and the Pit (1967)
Do you reallythink someone who was in your condition as you described it can just carry on? Glaubst du, ein Mensch, dem's so geht, wie du es eben geschildert hast, kann einfach weitermachen? Spur der Steine (1966)

DING DE-EN Dictionary
ausgeschildertsignposted [Add to Longdo]
geschildertdepicted [Add to Longdo]
schildertdepicts [Add to Longdo]
schildertedepicted [Add to Longdo]

Time: 1.9397 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/