I will get you smuggled you to Free France. | | [JP] 私は自由フランス(抵抗組織)にあなた方を 預けるつもりです La Grande Vadrouille (1966) |
I'm not gonna make it sound too hard on us, but it's dangerous out there. | | [JP] お前が"カジ"をとれ 人生を預ける Abduction (2011) |
I probably broke about 40 different dorm rules and I should just take it to a shelter, but I just can't. | | [JP] 寮の規則を いっぱい破ってる 施設に預けるべきだけど でも できないわ The Roommate (2011) |
- I know. The end of the month is coming, and you need to decide if you want to keep me here. | | [JP] このまま僕を ここに預けるかどうかだろ We Are Not Animals (2007) |
You've got their power. | | [JP] 君はパワーを預ける。 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) |
Couldn't deposit it in a bank without raising a red flag. | | [JP] 目立たずに銀行に預けることは出来なかった Dead Man's Switch (2013) |
Seems to me that a savings account would yield a higher rate of return. | | [JP] 銀行に預けるより 利率が良いのかな? The Wolves of Deep Brooklyn (2015) |
Everything goes into the property room. | | [JP] 全部 保管室に預けるのさ Pink Tops (2011) |
That which is entrusted to you... you must keep safe. | | [JP] これを預ける The Church (1989) |
And I owe it all to you | | [JP] ♪あなたにすべてを預けるわ Crazy, Stupid, Love. (2011) |
I wouldn't have given you custody. | | [JP] だれかに預ける必要性もなかった Blow Out (2008) |
"You can let me have the baby That your wife will bear | | [JP] 「公平にしよう 生まれる赤ん坊を私に預けるのだ Into the Woods (2014) |
You must let go! | | [JP] 預けるんだ! Who Am I (2014) |
When you're out there beyond The Wall with the sun going down, do you want a man at your back? | | [JP] お前たちが 壁の向こうにいき 太陽が沈む頃 自分の背中を預けるのは 男か? Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
Check it when you go inside the club. | | [JP] クラブに入る時に預ける End of the World (2015) |
They're all yours. | | [JP] 彼ら全員を君に預ける Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
She stays with Bekah till we get settled. | | [JP] 落ち着くまで 友達に預けるわ Jane Got a Gun (2015) |
You know, next time, you should be a little more careful who you entrust him to. | | [JP] なぁ、次はもっと 預ける相手を考えろ The Contingency (2012) |
Wait. My life is in your hands? | | [JP] 待って あなたに命預けるの? Kill (2015) |
255) }I can't let you. I'm taking him to the Helping Hand. | | [JP] 施設に預けるわ Serge et Toni (2012) |
I leave Ako with you. | | [JP] 赤穂を汝に 預ける事とする 47 Ronin (2013) |
Dunyasha will care for them. Afterwards we'll take them. | | [JP] 妹に預ける 後で引き取ろう Tikhiy Don (1957) |
I am taking them back to day care. | | [JP] デイケアの人に預けるわ The Nazi on the Honeymoon (2013) |
Take your money, represented by, say, these jelly beans... | | [JP] 汚れたカネを預ける 例えばこのビン... Abiquiu (2010) |
If we can't trust them with our secret, how can you trust them with our lives? | | [JP] 彼らを信頼 出来ないなら― 命を預けることなど 出来ません Go (2015) |
He was supposed to make a deposit this afternoon. | | [JP] 彼は今日の午後 預けるはずだった Blunt (2015) |
When Barney's out of town, he leaves the keys with his brother. | | [JP] それは何ですか 奥さん? バーニーは町の外に出るとき 弟に鍵を預けるの Part 1 (2017) |
We get beat up, so you call her to come and get me? | | [JP] 殴られたから預けるの? Real Steel (2011) |
I thought it was stupid to give her child hostage, but you're like most people, Elaine, I see it now. | | [JP] 俺はずっと赤ん坊を人質に預けるなんて 出来ないと思ってたけど でもお前は他のヤツとは違う、エレーン 俺にも分かったよ Manny & Lo (1996) |
You know, we can have someone handle the dog. | | [JP] その犬 誰かに預けることは 出来るわよ Red and Itchy (2013) |
She told me she leaves her body. | | [JP] 体を預けると言ったわ Monsters Among Us (2014) |
I want you and Cooper to pay for all of my stuff to be put in storage until I find a new place. | | [JP] 私が新しい場所を見つけるまで あなたとクーパーには 荷物全部を倉庫に預ける 代金を支払ってもらうわ The Deductionist (2013) |
They just can't find any banks that will take it. | | [JP] 彼らは預ける銀行も見つけられない Blunt (2015) |
- Bath Yulin call, let them decide. | | [JP] ユーリエヴィッチに預ける Attraction (2017) |
We're gonna be banking some serious OT tonight. | | [JP] 今夜深刻なOTを銀行に預けるつもりだ YHWH (2015) |
So if you deposit $ 10, 000 dollars into the bank, the bank sets aside 10% or $ 1, 000 dollars and then loans out the rest of your money. | | [JP] 10000ドルを銀行に預けると、 銀行はその10%、 1000ドルをとっておいて、 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
I'm not putting my life in your hands if you're not 100%. | | [JP] 体調が悪い人に 命を預ける気にはなれない Fast (2016) |
I recommend that you dispatch a courier to Switzerland and deposit this money in a secret account. | | [JP] 私は直ぐに誰かをスイスに派遣し... ...そしてこれを秘密の口座に 預ける事をお奨めします Brewster's Millions (1985) |
You check in, honey. I'll take care of this. | | [JP] you check in honey あなた はちみつを預ける i'll take care of this 私 これの世話をする Unknown (2011) |
Your Lordship. -We've got bags, guns and no man. Will you sort it out? | | [JP] キーを預けるから 荷物と銃を運んでくれ Gosford Park (2001) |
Take it. | | [JP] 預けるわ Second Chances (2013) |
What's important is getting you into police custody. | | [JP] あなたを警察に預けるのが 先決です Foe (2011) |
The master of dreams, my soul I'll keep. | | [JP] 自分の魂を預けるドリームマスター! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) |
- This where I check my gun, gentlemen? | | [JP] 銃はここに 預けるのかね? Rough Night in Jericho (1967) |
You got my back, I got yours. | | [JP] おまえに預ける 好きにしろ Fire Code (2015) |
You would leave our child with her? | | [JP] 彼女に預ける気か? Into the Woods (2014) |
Now, you give me your money. That's called placement. | | [JP] 最初の手順は 私にカネを預ける Kafkaesque (2010) |
Do you really think it's safe, leaving him with these people? | | [JP] あの一家に預けるのですか? Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |
If you willingly commit 31 souls to me, including your own, | | [JP] 31人分を喜んで預けるなら Quid Pro Quo (2015) |
You'll have to sign for custody. | | [JP] 彼女の身柄預けるので ここにサインを War of the Roses (2012) |