Under the circumstances, I think we should all have a say in this. | | Unter den Umständen sollten wir alle mitreden dürfen. Providence (2014) |
I don't remember any of you in the delivery room with me, or at the E.R. when Ralph had whooping cough, or at a single PTA meeting, but somehow you all have an equal vote. | | Keiner von euch war mit mir im Kreissaal. Oder in der Notaufnahme oder beim Elternabend. Trotzdem wollt ihr alle mitreden. Father's Day (2014) |
Do unto others. Love thy neighbour as thyself. This a paying position? | | Dann dürften alle anständigen Leute mitreden, und auf der Tagesordnung stünde die Wahl eines Sheriffs. Electricity (2014) |
You know, I wish I could relate, but all my exes are awesome. | | Wisst ihr, ich wünschte, ich könnte mitreden, aber alle meine Exen sind hammermäßig. Face My Enemy (2014) |
- We'll have to talk to your dad about that. | | - Da muss Papa mitreden... Truth (2015) |
I don't know about that. | | Da kann ich nicht mitreden. Gumshoe (2015) |
Why do you consider the Light in this matter? | | - Wieso lässt du die Light in dieser Angelegenheit mitreden? Let Them Burn (2015) |
You don't have a voice. | | Du kannst hier einfach nicht mitreden. Frau Müller muss weg! (2015) |
This lot were traveling somewhere. | | Keiner von uns durfte mitreden. For the Next Millennium (2015) |
and you have no say in how they're brought up. You know, I can't tell you how many men have been in this office, in that chair, in tears because they can't see their kids. | | { \cH00FFFF }für zwei Stunden Mittwoch-Abends { \cH00FFFF }und kannst bei der Erziehung nicht mitreden. weilsie ihre Kinder nicht sehen dürfen. The Red Pill (2016) |
You think I'm crazy, but I had no say in it. | | Du hältst mich für verrückt. Ich durfte nie mitreden. The Duel (2016) |
That the government has a say In who can love who, not gay | | Dass die Regierung mitreden darf Wer wen lieben darf Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
You'll have a voice, okay? | | Du darfst mitreden, ok? He in Racist Fire (2016) |
You can't blow him off. | | Er muss mitreden. Cyclone (2016) |
Now, if I'm gonna be exposed with you, then I'm gonna have some say in how that happens. | | Wenn ich mit Ihnen im Fokus stehe... will ich mitreden, wie das abzulaufen hat. Chapter 51 (2016) |
Knowing that whatever happened next, I had no say. That is not me. | | Jetzt darf ich auch nicht mitreden und soll die Füße stillhalten? Myriad (2016) |
- I don't know about that. | | - Da kann ich nicht mitreden. Fair Game (2016) |
What I did know was that if Search Bloc was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, we'd have to play the game better and faster. | | Aber wenn der Search Bloc bei der Jagd auf Pablo mitreden wollte, mussten wir besser und schneller sein. Los Pepes (2016) |
Do I get a say in this? | | - Darf ich da auch mitreden? Git Gone (2017) |
There have been conversations about Damages I couldn't participate in. | | Ich konnte bei so vielen Gesprächen über Damages nicht mitreden. All-Nighter (2017) |
And finally, employees should have a say in the shift schedule. | | Und zum Schluss: Angestellte sollten beim Dienstplan mitreden können. Heavy Is the Head (2017) |
I wouldn't know about "flat." | | Perfekt. Ich kann bei "platt" nicht mitreden. All Things Being Equal (2017) |
Well, I-I mean, I'm sitting right here. You're talking about my feelings and somehow leaving me out of the conversation. | | Jetzt reichtâs, ich meine, ich sitze hier, ihr redet über meine Gefühle und irgendwie darf ich nicht mitreden. The Collaboration Fluctuation (2017) |
Sorry, I had to tell it. I couldn't bear to be left out in the cold. | | Ich musste sie erzählen, ich wollte mitreden. Dead of Night (1945) |
You have a voice in the chapter as well, don't you? | | Da können Sie doch auch mitreden, ja? 0 Uhr 15, Zimmer 9 (1950) |
Well, with my 75 percent I have something to say about it. | | Na, für meine 75 Prozent werde ich ja auch ein Wörtchen mitreden können. Alraune (1952) |
All women in Venice talk about him a lot | | Und ich würde gerne mitreden. Senso (1954) |
I'm English, and you're discussing English history and I can't even join in. | | Ich bin Engländerin. Ihr redet über englische Geschichte und ich kann nicht mal mitreden. Beloved Infidel (1959) |
Won't the Germans have something to say about that? | | Würden da die Deutschen nicht mitreden? The Guns of Navarone (1961) |
We'll have a say. | | Wir können mitreden. Coup pour coup (1972) |
I was unaware that the police had any authority in matters of education. | | Ich wusste nicht, dass die Polizei bei der Erziehung mitreden darf. The Wicker Man (1973) |
- We're wasting time with all these... | | Ich verliere zu viel Zeit mit... - Bei den Mauern konnte ich mitreden, aber das hier. Conversation Piece (1974) |
We'll have to be in on it. | | Wir müssen da aber mitreden. The Bait (1975) |
Then shut the fuck up, Jack, till you get a job. | | Du kannst erst mitreden, wenn du 'nen Job hast. Blue Collar (1978) |
You don't give many choices, do you, pal? | | - Du lässt andere kaum mitreden, was? The Driver (1978) |
And you - | | Und du? Du kannst nicht mitreden. Knockin' on Heaven's Door (1997) |
I can't even do that. | | Und ich kann nie mitreden. Kuch Kuch Hota Hai (1998) |
Maybe we can all join. | | Vielleicht können wir mitreden. Beer Bad (1999) |
Wait. What? | | - Sollte ich da nicht mitreden? A Call to Arms (2004) |
- Yeah, well, apparently I don't get a vote. | | - Ich darf da nicht mitreden. Episode #1.4 (2015) |
What? | | Das Mitreden. Net Prophets (1999) |
Having the right to vote doesn't put you on a par with Dreske and me. | | Weil Du Wahlrecht hast, kannst Du zwischen mir und Dreske noch lange nicht mitreden. Wie soll man leben, wenn man nicht sterben will (1980) |
I'm sure you want some say in who lives there, right? | | Du möchtest doch sicher ein Wörtchen mitreden. The People Next Door (1987) |
I can't do a thing with it. | | Da kann ich nicht mitreden. Spaceballs (1987) |
Well, okay. We probably have so much to talk about, you wouldn't be able to get a word in edgewise. | | Wir haben so viel zu bereden, dass du nicht mitreden könntest. Read My Lips (1988) |
So since we spend much money here, we do have some say. | | Da wir hier so viel Geld ausgeben, dürfen wir mitreden. Do the Right Thing (1989) |
This is an A and B conversation. You can see your way out of it. | | Da können nur schlaue Leute mitreden, also halt du dich da raus. Boyz n the Hood (1991) |
Not to mention your passengers, and they'd like a vote. | | Ihre Passagiere auch und die würden da gerne mitreden. Secret Place (1993) |
- Kathy, when you have a baby come and talk to me. | | - Ich sagte, das reicht. Kathy, wenn du ein Kind kriegst, dann kannst du mitreden. Angie (1994) |
And that's the Persian Mafia. You can't hang with them unless you own a BMW. | | Bei der persischen Mafia kannst du ohne BMW nicht mitreden. Clueless (1995) |