Yeah, it's Bobby Munson. | | Ja, hier ist Bobby Munson. Playing with Monsters (2014) |
Yeah, it's Bobby Munson. | | Ja, hier ist Bobby Munson. Toil and Till (2014) |
Come on, Munson. | | Komm schon, Munson. The Separation of Crows (2014) |
I like you, Munson. | | Ich mag dich, Munson. What a Piece of Work Is Man (2014) |
That's the way, Mr. Munson! | | Gut gemacht, Mr. Munson! Kingpin (1996) |
~ Kevin Edmondson. I'm arresting you for actual bodily harm and one count of attempted murder. ~ All right, pal? | | Kevin Edmunson, Sie sind festgenommen wegen Körperverletzung und wegen versuchten Mordes. Episode #1.5 (2015) |
There's a diner called Munson's up the block. | | Um die Ecke ist ein Diner, das Munson's. The Racket (2016) |
Evening, Mr. Munson. | | Guten Abend, Mr. Munson. Logan (2017) |
Hey, Carl... it looks like Mr. Munson hired some muscle. | | Hey, Carl. Wie's aussieht, hat Mr. Munson einen Schläger angeheuert. Logan (2017) |
Will Munson! | | Will Munson! Logan (2017) |
Munson, God damn it, come out here! | | Munson, verdammt, kommen Sie raus. Logan (2017) |
Munson! | | Munson! Logan (2017) |
Come out here now, Munson. | | Kommen Sie raus, Munson. Logan (2017) |
I don't know what Munson's paying you... but Canewood can start you out at five G. | | Ich weiß nicht, was Munson Ihnen bezahlt. "Canewood" zahlt Ihnen für den Anfang fünf Riesen. Logan (2017) |
Any case, I know Munson's... | | Munson ist jedenfalls... Stage Fright (1950) |
Get Munson for murder. | | - So kriegen wir Munson wegen Mordes. Call of Duty (2011) |
Robert Munson, you're under arrest for the murder of Brenan Hefner. | | โรเบิร์ต มอนสัน นายถูกจับกุมข้อหาฆ่า เเบรนเเนน เฮฟเนอร์ Capybara (2008) |
Bobby Munson was positively identified, and your ID could take a little court time, but it'll happen. | | บ๊อบบี้ มอนสัน ระบุได้ชัดเจนว่าเป็นคนฆ่า และรูปพรรณของนาย ต้องรอเวลาศาลเป็นผู้ตัดสินสักเล็กน้อย เเต่ถ้ามันเกิดขึ้น Capybara (2008) |
Robert Munson, you're under arrest for the murder of Brenan Hefner. | | โรเบิร์ต มอนสันนายถูกจับกุมข้อหาฆ่า เเบรนเเนน เฮฟเนอร์ The Sleep of Babies (2008) |
Gonna have to settle for Munson. | | คงต้องพิจารณาคดีของมอนสัน The Sleep of Babies (2008) |
Munson, you're under arrest for the murder of Hefner. | | มอนสัน นายถูกจับกุมข้อหาฆ่า เเบรนเเนน เฮฟเนอร์ The Revelator (2008) |
Eyewitness could only ID Bobby Munson. | | ผู้เห็นเหตุการณ์สมารถ จำได้แต่หน้าบ๊อบบี้ มอนสันเท่านั้น Better Half (2008) |
RobertMunson, you're under arrest for the murder of Brenda Hefner. | | นายถูกจับกุมข้อหา ฆ่าเเบรนเเนน เฮฟเนอร์ Albification (2009) |
General Munson. | | นายพล Munson X-Men Origins: Wolverine (2009) |
You're wanted for questioning in connection with the death of General Munson, sir. | | ท่านต้องถูกสอบสวนสำหรับการมีส่วนในการตาย ของท่านนายพล Munson ครับ X-Men Origins: Wolverine (2009) |
You should have never involved him in our business. - Sheriff Munson. | | เธอไม่น่าจะดึงเขาเค้ามายุ่งกับเรื่องของเรา The Thing with Feathers (2012) |
Evening, Mr. Munson. | | สวัสดี คุณมันสัน Logan (2017) |
Mr. Munson, you understand you're trespassing right now, right? | | คุณมันสัน คุณรู้ใช่ไหมว่าคุณกำลังบุกรุก Logan (2017) |
Hey, Carl... it looks like Mr. Munson hired some muscle. | | เฮ้ คาร์ล... ดูเหมือนคุณมันสันจ้างแรงงานล่ำบึ้ก Logan (2017) |
Munson, God damn it, come out here! | | มันสัน ให้ตายเหอะ ออกมาข้างนอก! Logan (2017) |
Come out here now, Munson. | | ออกมาเดี๋ยวนี้ มันสัน Logan (2017) |
I don't know what Munson's paying you... but Canewood can start you out at five G. | | ฉันไม่รู้ว่ามันสันจ่ายเงินแกเท่าไหร่ เคนวูดเสนอเงินจ้างแก เริ่มต้นที่ห้าพัน Logan (2017) |
Mr. Munson and I are changing here. -Just put out our evening clothes. | | Mr. Munson und ich ziehen uns hier um. Indiscreet (1958) |
One more for our table. | | Hier Munson. Bitte ein Gedeck mehr an unseren Tisch. Indiscreet (1958) |
Bob Munson. | | Bob Munson. Advise & Consent (1962) |
- Dot, Senator Munson. | | - SenatorMunson. Advise & Consent (1962) |
- Senator Munson will understand. | | SenatorMunson wird es verstehen. Advise & Consent (1962) |
- Is that what Bob Munson wants to know? | | Will Bob Munson das wissen? Advise & Consent (1962) |
- Senator Munson calling Mr. Leffingwell. | | - Senator Munson für Mr. Leffingwell. Advise & Consent (1962) |
Senator Munson? | | SenatorMunson? Advise & Consent (1962) |
- Dad, it's Senator Munson on the phone. | | Dad, SenatorMunson ist am Telefon. - Was? Advise & Consent (1962) |
It's Senator Munson. | | Senator Munson ist dran. Advise & Consent (1962) |
Senator Munson's party is going to be strongly divided on Leffingwell. | | Munsons Partei ist geteilter Meinung über Leffingwell. Advise & Consent (1962) |
Bobby Munson, as promised. | | Bobby Munson, wie versprochen. Sovereign (2012) |
Time to go, Munson. | | Gehen wir, Munson. Flash Gordon (1980) |
This is what we've been waiting for. | | Darauf haben wir gewartet, Munson. Flash Gordon (1980) |
Munson! | | Munson! Flash Gordon (1980) |
Munson! | | Munson! Flash Gordon (1980) |
I swear, Munson, I'll shoot! | | Ich schwöre, Munson, ich schieße! Flash Gordon (1980) |
Sorry, Munson. | | Tut mir Leid, Munson. Flash Gordon (1980) |