I just have to get to it. | | Ichmusses nurbekommen. Pilot (2015) |
I'm sorry you had to endure that. | | Es tut mir leid, das du dir das anhören mussest. Listen to the Rain on the Roof (2006) |
As I attempted to warn you, the laws of electromagnetism change abruptly at the anomaly. | | Als ich versucht habe dich zu warnen, der Verlust des Elektromagnetismusses verändert die Oberfläche der Anomalie. Futurama: The Beast with a Billion Backs (2008) |
I don't think you're aware of the level of commitment and enthusiasm for this project at Sterling Cooper. | | Ich denke nicht, dass Sie sich dem Ausmaß der Hingabe und des Enthusiasmusses für dieses Projekt bei Sterling Cooper bewusst sind. Flight 1 (2008) |
This your idea of quality time, using your son as cover? | | Ist das deine Vorstellung von Mussestunden, deinen Sohn als Vorwand zu benutzen ? Beauty and the Beast (2010) |
I'm sorry, but... the years that you've given this department, the sacrifices that you've made, the... the toll that it's taken on... on us and the kids, and this is the thanks we get. | | Es tut mir leid..aber all die Jahre die du deiner Dienststelle gegeben hast, die Entbehrungen , welche du erleiden mussest... die Kraft die es uns und ... die Kinder gekostet hat, und das ist der Dank den wir bekommen. Friendly Fire (2011) |
If something bad is happening to you, it must be because of something you did to others. | | Wenn etwas Schlimmes mit dir geschieht, musseswegenetwassein , dass du anderen getan hast. How I Wet Your Mother (2012) |