He starts to move away from Quayle, then he speaks, but not to Quayle. | | Er beginnt sich von Quayle wegzubewegen, dann spricht er, aber nicht zu Quayle. Gateway (2016) |
Quayle sees Snyder as the priority. | | - Quayle hat Snyder als Priorität. Yoknapatawpha (2016) |
If you can't get him out, Quayle's gonna come in. | | Wenn du ihn nicht rausbekommst, wird Quayle reinkommen. Yoknapatawpha (2016) |
All Quayle wants is Snyder. | | - Alles, was Quayle will, ist Snyder. Yoknapatawpha (2016) |
Is that coming from Quayle? | | Kommt das von Quayle? Broussard (2016) |
Quayle's been lying to us from the beginning about his relationship with Geronimo. | | Quayle belügt uns von Anfang an... über seine Beziehung zu Geronimo. Broussard (2016) |
This isn't about Quayle. | | Hier geht es nicht um Quayle. Broussard (2016) |
Quayle ordered me to take out Katie. Oh. | | Quayle hat mir befohlen, Katie auszuschalten. Broussard (2016) |
Quayle thinks she's a double agent. | | Quayle denkt, dass Sie eine Doppelagentin ist. Broussard (2016) |
Quayle? | | Quayle? Broussard (2016) |
Quayle would never ask me to pull the trigger. He knows who I am. | | Quayle würde mich nie darum bitten, den Abzug zu drücken. Broussard (2016) |
Is that what Quayle decided about me? | | Hat das Quayle auch über mich entschieden? Broussard (2016) |
What if Broussard had followed Quayle's orders? | | Was wäre geschehen, wenn Broussard Quayles Anordnungen gefolgt wäre? In From the Cold (2016) |
I should have done more about the Quayle situation. | | Ich hätte in dieser Situation mit Quayle mehr unternehmen müssen. In From the Cold (2016) |
- Quayle sold us out. | | Quayle hat uns verkauft. In From the Cold (2016) |
Quayle's trying to cut a deal with the Occupation. | | Quayle versucht einen Deal mit den Besatzern zu machen. In From the Cold (2016) |
Because you're the reason I joined the Resistance, and not Quayle. | | Weil du der Grund bist, warum ich zum Widerstand gekommen bin, nicht Quayle. In From the Cold (2016) |
I get that you and Quayle have a history. | | Ich verstehe, dass du und Quayle eine Geschichte habt. In From the Cold (2016) |
Alexander Quayle. | | Alexander Quayle. In From the Cold (2016) |
So Quayle's obviously not some low-level operative. | | Also ist Quayle nicht nur irgendein niederer Agent. In From the Cold (2016) |
I'm here to see Quayle. | | Ich bin hier, um Quayle zu sehen. In From the Cold (2016) |
I couldn't trust Quayle. | | Ich konnte Quayle nicht trauen. In From the Cold (2016) |
Ms. Rodarte-Quayle? | | - Ms. Rodarte-Quayle, hier ist Ihr... Fall (2017) |
- Yes, thank you. Mr. Ehrmantraut, Lydia Rodarte-Quayle. | | Mr. Ehrmantraut, Lydia Rodarte-Quayle. Fall (2017) |
...Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas... | | Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas... Crime of Passion (1957) |
Mr. Quayle, they're not exactly exhausted, are they? | | คุณเควลี่ พวกเขาคงไม่หมดหนทางจริงๆหรอก The Constant Gardener (2005) |
Mr. Quayle? Please. | | คุณเควลี่ ทางนี้ครับ The Constant Gardener (2005) |
I think we should call him, in that case, Che Muffin Quayle. | | งั้นเราก็ควรตั้งว่า เช มัฟฟิน เควลี่ The Constant Gardener (2005) |
Yes, the Quayle genes. | | - ใช่ มาทางสายเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
May I introduce Tessa Quayle, Dr. Ngaba, | | นี่ เทสสา เควลี ครับ ดร. กาบา The Constant Gardener (2005) |
Mr. Quayle.! | | คุณ เควลี่! The Constant Gardener (2005) |
Tessa Quayle I have, but I have no Wanza Kilulu. Are you sure that is the right name? | | เทสสา เควลี่ น่ะมี แต่ วันซา คิลูลู คุณแน่ใจนะว่าชื่อตรง The Constant Gardener (2005) |
My name is Quayle. I'm from the British High Commission. | | ผมชื่อ เควลี่ จากสถานกงสุลอังกฤษ The Constant Gardener (2005) |
Do you see any of your countrymen here, Mr. Quayle? | | นี่คุณเห็นคนของคุณแถวนี้มั้ย คุณเควลี่? The Constant Gardener (2005) |
- I don't make the rules, Mr. Quayle. | | - ผมไม่ได้เป็นคนออกกฎ คุณเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
- Mr. Quayle? | | - คุณเควลี่ครับ? The Constant Gardener (2005) |
We know about your wife, Mr. Quayle. | | เรารู้เรื่องภรรยาคุณ คุณเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
Mr. Deasey will be inquiring into the death of Mr. Quayle's wife. | | คุณ ดีซีย์ จะสอบสวนเกี่ยวกับ การตายของภรรยาคุณเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
My name is Justin Quayle from the High Commission. | | ผมชื่อจัสติน เควลี่ จากสถานกงสุล The Constant Gardener (2005) |
Quayles have always made reliable foreign service men. | | ตระกูลคุณเป็นจนท.ฑูตที่น่าเชื่อถือมาตลอด The Constant Gardener (2005) |
Justin Quayle, it's time to get up. | | จัสติน เควลี่ ตื่นได้แล้ว The Constant Gardener (2005) |
Ich bin Justin Quayle, | | ผมคือจัสติน เควลี่ The Constant Gardener (2005) |
Tessa Quayle's Ehemann. | | สามีของ เทสสา เควลี่ The Constant Gardener (2005) |
We're marked men, Quayle. They've called in my fucking bank loans. | | เราโดนจับตาอยู่เควลี่ พวกมันจี้ให้แบงค์เรียกเงินคืน The Constant Gardener (2005) |
She was a very persuasive woman, your wife, Mr. Quayle. | | เธอเกลี้ยกล่อมได้ดีมาก เมียคุณนะ คุณเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
Your wife would have made that tape public, Mr. Quayle, with my voice on it. | | คุณเควลี่ เมียคุณน่ะ น่าจะเอาเทปเผยแพร่ พร้อมเสียงผมด้วย The Constant Gardener (2005) |
Mr. Quayle. | | คุณเควลี่ The Constant Gardener (2005) |
Quayle is a pragmatist. | | Quayle ist Pragmatiker. Broussard (2016) |
Governor engler is dumber than dan quayle | | ริชาร์ด ฟาว -คนไข้รายที่ 56 ผู้ว่าแองเล่อร์น่ะซื่อบื้อกว่าแดน เควล และอัปลักษณ์กว่าถึงสองเท่า You Don't Know Jack (2010) |
Dan Quayle? Too needy. Stephen Baldwin? | | แดน เควลย์ จนไป I Kissed a Girl (2011) |