All right, so look. | | Straight Outta Compton Aufnahme-Session - Torrance, Kalifornien Straight Outta Compton (2015) |
And the fuck out of Torrance. | | - Sie sollen sich aus Torrance fernhalten. Gut. Straight Outta Compton (2015) |
Lauren... | | - Lauren... - Nein, Torrance. The Verdict in the Victims (2015) |
You don't really believe that Torrance Evans killed all those people and framed Alex to get to his family, do you? | | Du glaubst doch nicht, dass Torrance Evans all diese Menschen ermordet hat und es Alex in die Schuhe schob, um dessen Familie zu bekommen, oder? The Verdict in the Victims (2015) |
Torrance. | | Torrance. Genau. Better Angels (2016) |
Edward Higgins, age 48, a physics teacher who resides in Torrance County. | | -Edward Higgins. 48 Jahre. Ein Physiklehrer, er lebt in Torrance County. |
Mr. Torrance, let me ask you. You a Christian, right? | | คุณทอร์แรนซ์ ขอถามอะไรหน่อย คุณเป็นคริสเตียนใช่มั้ย Gridiron Gang (2006) |
The week before that, a gangbanger in torrance. | | เมื่ออาทิตย์ก่อนหน้านั้น พวกแกงค์สเตอร์ในโตรเลส Dr. Feelgood (2007) |
And finally, Vickie Hagerg was taken in Torrance south of the city. | | และรายสุดท้าย วิกกี้ เฮกเกอร์ ถูกจับตัวจากทอร์เร้นซ์ทางใต้ของเมือง Sense Memory (2011) |
Torrance is showing us who's boss. | | ทอร์เรนซ์กำลังแสดงให้เราดู ว่าใครคือหัวหน้า You're Way Too Pretty to Go to Jail (2012) |
I worked with torrance in Cheyenne. | | ผมเคยทำงานกับทอร์เรนซ์ ที่ไชแอนน์ You're Way Too Pretty to Go to Jail (2012) |
- Go ahead and reassign me, Torrance, all right? | | และมอบหมายให้ฉัน, โทรันซ์, นะ? Let's Kill Bridget (2012) |
- Just send someone over, Torrance. | | - แค่ส่งคนไปหน่อย ทอแรนซ์ It's Called Improvising, Bitch! (2012) |
Could you just send someone over to the apartment, Torrance? | | คุณช่วยส่งคนไปที่อพาร์ทเม้น ได้มั้ย ทอแรนซ์ It's Called Improvising, Bitch! (2012) |
You want me to say I screwed up, Torrance? I screwed up again. | | อยากให้พูดว่า ผมทำมันพังเหรอ ทอแรนซ์ ผมทำพังอีกแล้ว It's Called Improvising, Bitch! (2012) |
I reassigned you under Torrance, hoping that he was gonna reign you in. | | ฉันเคยให้คุณทำงานภายใต้อำนาจของ ทอร์เรนซ์ โดยหวังว่าเขาจะคุมคุณอยู่ I'm the Good Twin (2012) |
Kelsey's car was found in a junkyard near Torrance. | | พบรถของเคลซีย์ ที่สุสานใกล้ทอร์แรนซ์ Closing Time (2012) |
He runs the LB Wrecking Yard in Torrance. | | เขาเป็นเจ้าของสุสานรถแอลบีในทอร์เรนซ์ Closing Time (2012) |
I've got to reach Bailey and Torrance. | | เราต้องโทรหาแบรี่ย์กับทอร์เรนซ์ The Last Stand (2013) |
Bailey, Torrance, where are you? | | แบรี่ย์กับทอร์เรนซ์อยู่ไหน The Last Stand (2013) |
Torrance, you take Frank and Lewis, and block that off. | | ทอร์เรนซ์ แฟรงค์ ลูอิส ไปขวางทางนั้นเอาไว้ The Last Stand (2013) |
Torrance. | | - ทอร์เรนซ์ The Last Stand (2013) |
Torrance, are you okay? | | - ทอร์เรนซ์ปลอดภัยมั้ย The Last Stand (2013) |
Torrance, where is the fire coming from? | | ทอร์เรนซ์ มันยิงมาทางไหน The Last Stand (2013) |
Way to go, Ray, Martinez, Torrance. | | เยี่ยมไปเลยเรย์ มาร์ติเนซ ทอร์เรนซ์ The Last Stand (2013) |
A little girl in Torrance. | | Mit einem Mädchen aus Torrance. The Last Detail (1973) |
- No, Pop, not him. Not Dan Torrance. | | - Nein, Pop, nicht Dan Torrance. The Big Bus (1976) |
That's Torrance. | | Da kommt Torrance. The Big Bus (1976) |
It's Torrance. | | Es ist Torrance. The Big Bus (1976) |
Drink up and get out, Torrance. | | Trink aus und dann raus, Torrance. The Big Bus (1976) |
- Dan Torrance does! | | - Dan Torrance schon! The Big Bus (1976) |
- Dan Torrance aborts for no man! | | - Torrance bricht für keinen ab! The Big Bus (1976) |
- Dan Torrance. | | - Dan Torrance. The Big Bus (1976) |
Captain Torrance to the cockpit. | | Kapitän Torrance ins Cockpit. The Big Bus (1976) |
Captain Torrance to the cockpit. | | Kapitän Torrance ins Cockpit. The Big Bus (1976) |
Dan Torrance meets Harbinger Curve. | | Dan Torrance trifft die Harbinger-Kurve. The Big Bus (1976) |
You're a strange one, Dan Torrance. | | Du bist ein seltsamer Kerl, Dan Torrance. The Big Bus (1976) |
Torrance is not to be harmed. | | Nichts an Torrance auslassen. Bring It On (2000) |
SETTLE DOWN. WHAT IS IT WITH YOU GUYS? | | Danny Torrance schrie gepeinigt vor Terror: Switch Sitters (2004) |
It's me. | | Hey, Torrance! Bring It On (2000) |
My name is Jack Torrance. | | Mein Name ist Jack Torrance. The Shining (1980) |
I'm Jack Torrance. | | Ich bin Jack Torrance. The Shining (1980) |
No, I ain't, Mrs. Torrance. | | Nein, Mrs. Torrance. The Shining (1980) |
I don't want to go there. | | Ich will nicht mitkommen, Mrs. Torrance. The Shining (1980) |
Bill, I'd like you to meet Jack Torrance. | | Bill, ich möchte das du Jack Torrance kennen lernst. The Shining (1980) |
Mrs. Torrance, I don't think you have anything to worry about. | | Mrs. Torrance, ich denke es gibt nichts weswegen sie sich sorgen müssten. The Shining (1980) |
Have the Torrances' things brought to their apartment. | | Bill! Lassen Sie das Gepäck von Mr. Torrance raufbringen. The Shining (1980) |
Dick, come on over and say hello to Mr. and Mrs. Torrance. | | Dick, komm her und sag Hallo zu Mr. und Mrs. Torrance. The Shining (1980) |
The Torrances will take care of the Overlook this winter. | | Die Torrance's kümmern sich um die Aufsicht diesen Winter. The Shining (1980) |
I think it'd be good if you could show Mrs. Torrance the kitchen while I continue on with Jack. | | Ich denke es wäre gut wenn du Mrs. Torrance die Küche zeigst während ich hier mit Jack weitermache. The Shining (1980) |