Not exactly. They want me to be their new editor-in-chief. | | Sie möchten, dass ich ihre neue Chefredakteurin werde. Addiction (2014) |
Where are you from? Seth Macklens, editor-in-chief of Splitlip.Net. | | Seth Macklens, Chefredakteur von SplitLips.net. The Gentle Slope (2014) |
Okay, well you know what, if your editor doesn't see how important this story is, then he is an idiot, or a closeted homophobe. | | Wenn dein Chefredakteur die Wichtigkeit nicht erkennt, dann ist er ein Idiot. Oder latenter Schwulenhasser. Freeheld (2015) |
And you do know I'm looking for a new executive editor, don't you? | | Und du weißt, ich suche eine neue Chefredakteurin. Oder? Trainwreck (2015) |
She got the executive editor position. | | Sie ist jetzt Chefredakteurin. Trainwreck (2015) |
The kidnapping of Francisco Santos, the editor in chief of the most important newspaper in the nation, is the latest and most shocking in a string of kidnappings orchestrated by the Medellín cartel. | | Die Entführung von Francisco Santos, dem Chefredakteur der wichtigsten Zeitung der Nation, ist die schockierendste einer Reihe von Entführungen des Medellín-Kartells. You Will Cry Tears of Blood (2015) |
Kate, you're on track to be managing editor. | | Es ist Zeit. Kate, Sie sind auf dem Weg zur Chefredakteurin. Chapter 34 (2015) |
So... if we can connect... the tenements, and the shootings, and Union Allied... that something you'd take to your editor? | | Also, wenn wir die Immobilien, die Schießereien und Union Allied in Verbindung bringen, gehen Sie damit zum Chefredakteur? Stick (2015) |
I got a hold of her editor, he confirmed. | | Ich rief ihren Chefredakteur an, er bestätigte es. Mr. Berserk (2015) |
That's Carla Meyers, the new editor in chief. | | Das ist Carla Myers, die neue Chefredakteurin. The Other Man (2015) |
Diane? I want you to meet Amanda Hannity, editor-in-chief here at Manatee Fair. | | Diane, das ist Amanda Hannity, Chefredakteurin von Manati Fair. Hank After Dark (2015) |
Before all of this, I was, well... I was a, um, sought-after media pundit and a celebrated magazine editor. | | Bevor ich das hier wurde, war ich, na ja, ich war eine viel gefragte Medienexpertin und Chefredakteurin, aber... Human for a Day (2015) |
Uh, I'm Jimmy, Editor in Chief of Super School News. | | Ich bin Jimmy, Chefredakteure der Super School News. Sponsored Content (2015) |
DEPUTY CHIEF HEO MOO-HYUK | | STELLVERTRETENDER CHEFREDAKTEUR HEO MOO-HYUK Journalist (2015) |
DEPUTY CHIEF - CURRENT AFFAIRS | | STELLVERTRETENDER CHEFREDAKTEUR AKTUELLE NACHRICHTEN Journalist (2015) |
Ann Collingham and Bettina Rose, not to mention Freda Kelly in Liverpool. | | Anne Collingham und Bettina Rose gedankt. Und auch nicht Freda Kelly in Liverpool. The Beatles: Eight Days a Week - The Touring Years (2016) |
Good old Freda! So on behalf of us all, I'd just like to say a great, big thank you to Ann, Bettina and Freda for all the hard work they've done, and we just hope you can go on pleasing you for a long time, | | Im Namen von uns allen möchte ich Anne, Bettina und Freda für ihre großartige Arbeit danken. The Beatles: Eight Days a Week - The Touring Years (2016) |
I'm sorry Glenn, but Alan's our editor in chief and I... | | Alan ist unser Chefredakteur und ich finde... Snowden (2016) |
Editor in chief, Politico. | | - Chefredakteur, Politico. Chapter 48 (2016) |
- I'll even make you managing editor again. | | Ich mache Sie sogar wieder zum Chefredakteur. Chapter 50 (2016) |
[ Beep ] Okay, three years ago, this guy was editor-in-chief at his school newspaper. | | Okay, vor drei Jahren war dieser Kerl Chefredakteur bei seiner Schulzeitung. Dead Weight (2016) |
To the Chief Editor of Dauphiné Libéré, | | An den Chefredakteur des Dauphine Libere: Monsieur Paul (2016) |
The peculiar genius not just of their marketing efforts but I think of their leadership seems to be to be able to take anything, even negative news and turn it into a promotional opportunity. | | Die besondere Genialität... GINA SMITH CHEFREDAKTEURIN, aNewDomain Media nicht nur des Marketings, sondern auch der Geschäftsführung lag darin, alles, selbst negative Nachrichten, als Werbechance zu nutzen. Ashley Madison: Sex, Lies & Cyber Attacks (2016) |
I was editor-in-chief of the paper. | | Ich war Chefredakteurin der Zeitung. 309 (2017) |
Before I was editor in chief of the Daily Punctilio, I cut my teeth as an investigative journalist. | | Bevor ich Chefredakteurin beim Tagespedanten war, war ich eine tolle Enthüllungsjournalistin. The Miserable Mill: Part Two (2017) |
Vince, some bird's on the line. Says she's the editor of the local paper. | | Vince, ich habe da ein Tussi dran, die Chefredakteurin der Zeitung. The Widow Maker (2017) |
That's the editor of the Essex Chronicle on the phone giving me the good news. | | Da ist die Chefredakteurin des Essex Chronicle dran. The Widow Maker (2017) |
Ladies and gentlemen, can you give a warm welcome to your host for the awards this evening, managing editor of The Essex Chronicle, Miss Sharon Webb. | | Ladys und Gentleman, begrüßen Sie herzlich die Gastgeberin des Abends, die Chefredakteurin des Essex Chronicle , Miss Sharon Webb. The Widow Maker (2017) |
Hi, Freda. | | Hi, Freda. Oasis (2017) |
Freda? | | Freda! Oasis (2017) |
As the press should, it's part of our mandate to bait politicians and check their power. | | Und die Presse sollte, als Teil ihrer Berufung, Politiker... FRÜHERER CHEFREDAKTEUR THE VILLAGE VOICE ...und ihre Macht überprüfen. I am Jane Doe (2017) |
- I knew your managing editor well. | | - Ich kannte Ihren Chefredakteur. Platinum Blonde (1931) |
Give my regards to your managing editor. | | Grüßen Sie bitte Ihren Chefredakteur. Platinum Blonde (1931) |
that Roucariès will manage. | | Roucaries soll Chefredakteur werden! |
Duffy, you can be managing editor. | | Duffy, du wirst Chefredakteur. His Girl Friday (1940) |
- Thank you, Mr. Carter. | | Ich bin der Chefredakteur. Citizen Kane (1941) |
You used to be a newspaper man. | | Sie wissen, wie Chefredakteure sind. The Man Who Came to Dinner (1942) |
- That's right. This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you? | | Dieser tyrannische Chefredakteur, der furchteinflößende Berg The Man Who Came to Dinner (1942) |
-Kassel, Freda Kassel. | | - Kassel, Freda Kassel. The House on 92nd Street (1945) |
Freda Kassel's husband is Mr. Christopher. | | Freda Kassels Ehemann ist Mr. Christopher. The House on 92nd Street (1945) |
- It's about the magazine, Le ore. | | Mich schickt der Chefredakteur der Zeitschrift "Le Ore". What a Woman! (1956) |
So am I, Freda. | | Ich auch, Freda. The London Season (2013) |
We need an editor in chief. | | - Wir brauchen einen Chefredakteur. The Proposal (2009) |
It's your editor. | | Es ist Ihr Chefredakteur. Gabrielle (2005) |
Freda? | | Freda? Two Rode Together (1961) |
At the far end of the room is the office of our Managing Editor... whose name is Lloyd Crowley. | | Am Ende des Zimmers liegt das Büro unseres Chefredakteurs, dessen Name Lloyd Crowley ist. Teacher's Pet (1958) |
Do you want me to start him as managing editor? | | Soll er als Chefredakteur anfangen? Teacher's Pet (1958) |
Johnson is the managing editor of "the Mirror". | | Johnson ist der Chefredakteur des Mirror. Beloved Infidel (1959) |
Mr MacPherson, it's the editor of the Scottish Daily Chronicle. | | Mr MacPherson, das ist der Chefredakteur des Schottischen Tagesanzeiger. The Battle of the Sexes (1960) |
People tell me funny things, and if the editor likes them, I get paid. | | Man erzählt mir lustige Dinge, und gefällt es dem Chefredakteur, werde ich bezahlt. The Lions Are Loose (1961) |