Lord Hexham didn't seem to think it would be a problem. | | - Lord Hexham sah das nicht als Problem. A Moorland Holiday (2014) |
I came here once when I was young in old Lord Hexham's day. | | Ich kam her, als ich jung war, zu Lord Hexhams Zeiten. A Moorland Holiday (2014) |
And Lord Hexham has asked us to be kind to his late father's pals. | | Wir sollen nett zu den Freunden von Lord Hexhams Vater sein. A Moorland Holiday (2014) |
- Lord Hexham is seldom at home, and so they do not maintain a full staff. | | Lord Hexham ist selten zu Hause. Daher haben sie kein komplettes Personal. A Moorland Holiday (2014) |
I gather you've asked a few of Lord Hexham's friends. | | Sie fragten wohl einige Freunde von Lord Hexham. A Moorland Holiday (2014) |
The old Lord Hexham was my father's cousin. Second cousin. | | Der alte Lord Hexham war der Cousin meines Vaters, der Großcousin. A Moorland Holiday (2014) |
What's the new Lord Hexham like? | | Wie ist der neue Lord Hexham? A Moorland Holiday (2014) |
- Did you inherit the household from the Lord Hexham? | | Erbten Sie das Personal von Lord Hexham? Christmas Special (2015) |
It gives me great pleasure to bring down blessings on the head - of the beautiful Marchioness Of Hexham. - Hear, hear. | | Meine Glückwünsche... an die schöne Marquise von Hexham. Christmas Special (2015) |
I told Lord Hexham he should try and let to the Sinderbys again this year! | | Ich bat Lord Hexham, wieder an die Sinderbys zu vermieten. Episode #6.3 (2015) |
Why does Lord Hexham spend so much time in Tangiers? | | Warum ist Lord Hexham so oft in Tanger? Episode #6.5 (2015) |
"The 6th Marquess of Hexham, 39, has died on holiday in Tangiers." He was a frequent visitor. | | "Der 6. Marquis von Hexham starb im Urlaub in Tanger... wo er oft weilte. Episode #6.8 (2015) |
- "Lord Hexham was unmarried." | | Lord Hexham war ledig." Episode #6.8 (2015) |
Lord Hexham's died. | | - Lord Hexham ist tot. Episode #6.8 (2015) |
Bertie Pelham is now the Marquess of Hexham'? | | Bertie Pelham ist jetzt der Marquis von Hexham? Episode #6.8 (2015) |
Don't forget that Mr Pelham is now the Marquess of Hexham - when you address him. | | Mr. Pelham ist nun der Marquis von Hexham. Episode #6.8 (2015) |
He can call himself Mr Pelham to his heart's content, but he is Lord Hexham nevertheless, Mr Bates. | | Er kann sich gern weiterhin Mr. Pelham nennen... aber er ist trotzdem Lord Hexham, Mr. Bates. Episode #6.8 (2015) |
The 7th Marquess of Hexham weds the daughter of the Earl of Grantham. | | Der 7. Marquis von Hexham heiratet die Tochter eines Grafen. Episode #6.8 (2015) |
I beg your pardon, Your Ladyship, but Mr Pelham, that is, Lord Hexham, has asked for a taxi and Mr Carson has gone out, | | Verzeihung, Lady Grantham... Mr. Pelham, also Lord Hexham, möchte ein Taxi. Und Mr. Carson ist fort. Episode #6.8 (2015) |
Lord Hexham is leaving? | | - Lord Hexham geht? Episode #6.8 (2015) |
Lord Hexham won't come round? | | Lord Hexham ändert seine Meinung nicht? Episode #6.8 (2015) |
Bertie Hexham is a loss, but not Henry. | | Bertie Hexham ist ein Verlust, nicht Henry. Episode #6.8 (2015) |
- How far to Hexham? | | Wie weit bis Hexham? Trial (2013) |