狂言 | [きょうげん, kyougen] (n) (1) (See 本狂言, 間狂言) kyogen; farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play; (2) kabuki play; kabuki performance; (3) make-believe; ruse; trick; (P) #18,044 [Add to Longdo] |
黒酒 | [くろき, kuroki] (n) (arch) (See 白酒・しろき) black sake (presented as an offering to the gods) [Add to Longdo] |
小選挙区比例代表並立制 | [しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい, shousenkyokuhireidaihyouheiritsusei] (n) electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies [Add to Longdo] |
惜敗率 | [せきはいりつ, sekihairitsu] (n) ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district) [Add to Longdo] |
呈示次第 | [ていじしだい, teijishidai] (n-adv) at (upon) presentation; when presented [Add to Longdo] |
日の丸 | [ひのまる, hinomaru] (n) (1) outline of the sun (esp. represented as a red circle); (2) (abbr) the Japanese flag; (P) [Add to Longdo] |
白酒 | [パイチュウ, paichuu] (n) (arch) (See 黒酒) white sake (presented as an offering to the gods) [Add to Longdo] |
白毫 | [びゃくごう, byakugou] (n) whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna [Add to Longdo] |
箸袋 | [はしぶくろ, hashibukuro] (n) paper envelope in which chopsticks are presented [Add to Longdo] |
比例区 | [ひれいく, hireiku] (n) (See 小選挙区) proportionally represented constituency [Add to Longdo] |