- These men are from Walford Prison. | | - Diese Männer kommen aus Walford. Whatever It Takes (2014) |
The Governor at Walford agreed that the enterprise had its merits. | | - Ja, der Direktor von Walford mag das Projekt. Whatever It Takes (2014) |
The contraband was found in Boomer's cell. It was planted there once the shit hit the fan. | | Dieser Walford-Wärter Steve, er schmuggelt das Zeug rein, legt es im Schuppen ab, damit es einer von euch nehmen kann. Metamorphosis (2014) |
I have reason to suspect Mr Fletcher of smuggling in the contraband from Walford. | | Ich habe Grund zu der Annahme, dass Mr Fletcher die Schmuggelware aus Walford einschleust. Metamorphosis (2014) |
It's either an officer or a prisoner from Walford. | | Es ist einer der Wärter oder ein Gefangener aus Walford. The Fixer (2014) |
Officer Miles, were you aware of any incorrect relations between Anderson and a Walford prisoner? | | gab es in letzter Zeit unangemessenen Kontakt zwischen Anderson und einem Gefangenen aus Walford? The Fixer (2014) |
It's not Smith, it's Anderson, and it wasn't an officer, it was a prisoner from Walford. | | Es ist nicht Smith, es ist Anderson. Und es war kein Beamter, sondern ein Gefangener von Walford. The Fixer (2014) |
Fuckin' bitch! | | "Versetzung nach Walford?" Dumme Schlampe! Into the Night (2014) |
Walford's in lockdown over some ODs last night. | | Walford ist dicht. Es gab gestern einige Überdosierungen. Twist the Knife (2014) |
Up to the Governor. | | Entscheidet Walford. Twist the Knife (2014) |
Oh, Mr Fletcher. I spoke to the governor at Woodford the other day. | | Mr Fletcher, ich sprach mit dem Direktor von Walford. The Pink Dragon (2014) |
Rob Halford style, man. | | Rob Halford-Style, Mann. Deathgasm (2015) |
We could find out. Could ask my neighbour, she works at Salford University. | | Ich kann meine Nachbarin fragen, sie arbeitet an der Uni Salford. Episode #1.1 (2015) |
I'm calling from the Student Life Team at Salford University. | | Ich arbeite in der Verwaltung der Universität Salford. Episode #1.1 (2015) |
! Turns out, my neighbour, she doesn't just work at Salford, she's on this thing called the Plagiarism Committee. | | Es hat sich gezeigt, dass meine Nachbarin nicht nur in Salford arbeitet, sondern sogar im Plagiatskomitee sitzt. Episode #1.1 (2015) |
Mrs. Alford, may I introduce Mr. Dominczyk. | | Mrs. Alford, darf ich Ihnen Mr. Dominczyk vorstellen? Not Well at All (2015) |
Mrs. Alford, it's time. | | Mrs. Alford? Es ist so weit. Not Well at All (2015) |
Dr. Thackery, there's an emergency in exam room four. Mrs. Alford. | | Dr. Thackery, es gibt einen Notfall in Untersuchungsraum 4, Mrs. Alford. Wonderful Surprises (2015) |
Ma'am, we found this on a scaffolding firm's CCTV near Salford Bridge. | | Wir haben etwas auf einer Kamera in der Nähe der Salford-Bridge gefunden. Episode #1.1 (2015) |
He considers it a minimum requirement, given the level of his information. | | Er betrachtet es als Minimalforderung, bedenkt man die Güte seiner Informationen. The Litvinov Ruse (2015) |
I never even got in to see Rob Halford on stage. | | Und Rob Halford nie auf der Bühne gesehen. Friends in Low Places (2016) |
Mr Alford? | | Mr Alford? Mr. Smith Goes to Washington (1939) |
Balford? Where the hell are you? ! | | แบลโฟด คุณอยู่ที่ไหน First Blood (1982) |
Mrs. Balford? | | หมออยู่ไหน? City of Angels (1998) |
I saw the chart on Balford. | | ฉันได้ดูแผนผังของบัลฟอร์ดแล้ว City of Angels (1998) |
I came to take Mr. Balford and I saw you. | | คุณเป็นใครกันแน่? ผมมาเพื่อรับ คูณ บัลฟอร์ด... .... City of Angels (1998) |
- "To take Mr. Balford"? - I was there. | | " มารับ คุณ บัลด์ฟอร์ด เหรอ? City of Angels (1998) |
If you go to Halfords, you buy a whole load of really cheap bicycle locks. | | ถ้านายไปร้านฮาลฟอร์ดส นายจะซื้อ กุญแจล็อกจักรยานถูกๆได้เยอะแยะ Episode #18.2 (2012) |
A big treat, children, this week, we are going to have lunch in Halfords! | | สัปดาห์นี้นะเด็กๆ เราจะไปทานมื้อเที่ยงในฮาลฟอร์ด Episode #18.3 (2012) |
We are from Scotland Yard, Mr. Higgins and Sir John Walford. | | Inspektor Higgins, Sir John Walford. The Mysterious Magician (1964) |
I did read they were at the Palace Theater over at Halford. - Oh, yes. | | Ich habe gelesen, dass sie jetzt in Halford sind. Murder Most Foul (1964) |
This is Admiral Melford. | | Das ist Admiral Malford. Happy 100th Anniversary (1965) |
Balford? | | Balford? First Blood (1982) |
You must all disperse and return to your homes! Your presence here is helping no one. Why don't you use your brains and listen? | | Doch die Ergebnisse des Übungstestes lagen 35 º/o unter der Minimalforderung. Lean on Me (1989) |
(# "Light Comes out of Black" by Halford) | | (♪ "Light Comes out of Black" von Halford) Buffy the Vampire Slayer (1992) |
The Halfords have invited us again this year. | | Die Halfords haben uns dieses Jahr wieder eingeladen. The Ice Storm (1997) |
Hey, should I dress for the Halfords now, or... | | Soll ich mich jetzt für die Halfords umziehen? The Ice Storm (1997) |
Mrs. Balford? | | Mrs. Balford? City of Angels (1998) |
I saw the chart on Balford. | | Ich habe Balfords Krankenblatt gesehen. City of Angels (1998) |
I came to take Mr. Balford and I saw you. | | Ich kam um Mr. Balford zu holen und sah dich. City of Angels (1998) |
-"To take Mr. Balford"? | | - Um Mr. Balford zu holen? City of Angels (1998) |
- Mitch Alford, please. | | - Mitch Alford, bitte. Spy Game (2001) |
They're called Joy Division, a Manchester band except for the guitarist who comes from Salford. | | Hier sind Joy Division aus Manchester, na ja, der Gitarrist kommt aus Salford, ein wichtiger Unterschied. Control (2007) |
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays. | | Ich bin bei 'nem Kumpel inner großen Luxuswohnung in Salford Quays geblieben. Episode #5.6 (2008) |
Salford. | | Salford. Episode #1.4 (2008) |
Mr. Halford, Dr. Cox tells me that you're in need of a new kidney, and I understand your wife wants to be the donor. | | Mr. Halford, Dr. Cox sagte, Sie bräuchten eine neue Niere. und dass Ihre Frau die Spenderin sein möchte. My Happy Place (2009) |
And in the coincidence of the day, she is a match for you, sir, and you, Mrs. Halford, are a match for him. | | Der Zufall des Tages ist, dass sie kompatibel mit Ihnen ist, mein Herr, und Sie, Mrs. Halford, sind kompatibel mit ihm. My Happy Place (2009) |
Why wouldn't the Halfords say "yes"? | | Wieso sind die Halfords nicht einverstanden? Weil sie sich nicht beeilen müssen. My Happy Place (2009) |
Because they're in no rush. Plus, the Halfords don't know the Brinkleys, so they don't trust them. | | Und zusätzlich, die Halfords kennen die Brinkleys gar nicht, also vertrauen sie ihnen nicht. My Happy Place (2009) |
The Halfords are stubborn people. | | Die Halfords sind sture Leute. Ich habe eine Idee. My Happy Place (2009) |