Afire has broken out on the premises. | | In unserem Gebäude ist ein Feuer ausgebrochen. The Ibelis I. Evening Visitors (2005) |
Master Wong! | | Oje. Der Krieg ist ausgebrochen. Once Upon a Time in China (1991) |
The lady at that table asked me what was special here, And I said, "I used to be," and then I burst into tears. | | Die Dame an dem Tisch hat mich gefragt, was hier besonders ist, ich sagte "ich war es mal," und dann bin ich in Tränen ausgebrochen. And the Wedding Cake Cake Cake (2014) |
Susan Hart had her bound by. She now walks free in those streets out there. | | Ausgebrochen aus dem goldenen Käfig, in dem Susan Hart sie gefangen hielt. Your Father. My Friend (2014) |
A plague done broke out, turning people into killing machines. | | Eine Plage ist ausgebrochen. Macht Killermaschinen aus Menschen. Last Rites (2014) |
Vincent who? Come on, JT, I am not the bad guy here and I am not the one who escaped from prison. | | Kommen Sie, J.T., ich bin hier nicht der Böse, der aus dem Gefängnis ausgebrochen ist. Cat and Mouse (2014) |
So, you didn't break out of prison-- you did everything you were supposed to? | | Du bist nicht ausgebrochen, sondern hast getan, was du solltest? Operation Fake Date (2014) |
What's going on, did war break out? | | Ist hier der Krieg ausgebrochen? Coming Soon (2014) |
Oh, I found it, abandoned, windows busted out. | | Oh, doch. Sie ist verlassen, und die Fenster sind rausgebrochen. Lost Generation (2014) |
Because, Emily, she'd just had a small fire. | | Weil in ihrem Hotel ein kleines Feuer ausgebrochen war. Welcome to the Dollhouse (2005) |
Why I busted out. | | Warum ich ausgebrochen bin. Solace for Tired Feet (2014) |
Has his family disease finally kicked in or...? | | Ist seine Familienkrankheit dann doch ausgebrochen? Smoke and Mirrors (2014) |
Nothing has kicked in. | | Nichts ist ausgebrochen. Smoke and Mirrors (2014) |
The rod that holds up the shower curtain just broke out of the wall. | | Die Stange, an dem der Duschvorhang hängt, ist gerade aus der Wand ausgebrochen. Meltdown (2014) |
So how did you... How did you break the curtain rod, Sheriff? | | Also wie... haben Sie die Stange rausgebrochen, Sheriff? Meltdown (2014) |
Yeah, well, they can't be too happy we escaped from their little prison. | | Nun ja, sie können nicht allzu glücklich darüber sein, dass wir aus ihrem kleinen Gefängnis ausgebrochen sind. Evolve or Die (2014) |
Yeah, well, he broke out. | | - Ja, er ist ausgebrochen. Black Ice (2014) |
Elias took out the Russians, the Dons, busted out of prison, and went fugitive. | | Elias hat die Russen erledigt, die Dons, ist aus dem Gefängnis ausgebrochen, und wurde gesucht. The Devil You Know (2014) |
But it's okay, because then I went back to sleep and dreamt that I was throwing them up. | | Aber das ist okay, denn als ich wieder eingeschlafen bin, habe ich geträumt, dass ich sie alle wieder ausgebrochen hätte. Charlie Gets Patrick High (2014) |
Right. Listen. I'm not sure which looney bin you've just escaped from, but unless you're out of my office in the next three seconds, I'm calling the police. | | Hören Sie, ich weiß nicht, aus welcher Anstalt Sie ausgebrochen sind, aber wenn Sie nicht in drei Sekunden aus meinem Büro verschwinden, rufe ich die Polizei. Moonwalkers (2015) |
The beasties just didn't get loose. | | Die Kreaturen sind nicht einfach ausgebrochen. Jurassic City (2015) |
Some men were having a party in the barrack huts and suddenly a fight broke out with machetes and all. | | Ein paar Männer haben in den Baracken gefeiert. Ein Streit ist ausgebrochen, mit Macheten und so. Palm Trees in the Snow (2015) |
The CDC has said a breakout of what is being described as Super Typhoid began earlier this evening. | | Es soll ein Supertyphuserreger ausgebrochen sein. American Ultra (2015) |
Summer time's here, babe! | | Der Sommer ist ausgebrochen, Leute. Criminal Activities (2015) |
He knocked out two guards and broke out of jail. | | Er hat zwei Wärter k. o. geschlagen und ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. The Beast of Wall Street (2015) |
Wanna know how he got out of jail? | | Wollen Sie wissen, wie er ausgebrochen ist? The Beast of Wall Street (2015) |
Less than an hour after Escobar escaped La Catedral, word had spread all over Colombia that war was coming again. | | Kaum eine Stunde, nachdem Escobar aus La Catedral ausgebrochen war, hörte man überall in Kolumbien, dass es wieder Krieg geben würde. Despegue (2015) |
You broke out of camp tonight so that I could take you back tonight? | | Du bist aus dem Camp ausgebrochen, damit ich dich heute noch zurückbringe? Stealing Cars (2015) |
And after I broke out of Wellenbeck, well, the South took my continued existence as a personal affront. | | Nachdem ich aus Wellenbeck ausgebrochen war, fasste der Süden mein Fortleben als persönliche Beleidigung auf. The Hateful Eight (2015) |
Major Marquis did more than bust out. | | Major Marquis ist nicht nur einfach ausgebrochen. The Hateful Eight (2015) |
What if you didn't escape from the police station but you agreed to become a spy for Japan? | | Was wäre, wenn du damals nicht aus dem Gefängnis ausgebrochen wärst? Wenn du Sasaki um dein Leben angebettelt hast? Assassination (2015) |
General The jail has been breached | | General, die Gefangenen sind ausgebrochen. Dragon Blade (2015) |
And the news came, on moth wings, that the revolution had broken out in Budapest. | | Und auf leisen Schwingen kam die Nachricht, dass die Revolution in Budapest ausgebrochen war. Mom and Other Loonies in the Family (2015) |
She escaped last night. | | Sie ist letzte Nacht ausgebrochen. Family Portrait (2015) |
So we broke out. | | Und wir sind ausgebrochen. Maze Runner: The Scorch Trials (2015) |
He's escaped from gaol. | | Er ist ausgebrochen. Chapter Six: The Black Tower (2015) |
- You escaped? - Yes. | | - Sie sind ausgebrochen? Belle & Sebastian: The Adventure Continues (2015) |
Says she was sleeping when the fire broke out. | | Hier steht, sie hat oben geschlafen, als das Feuer ausgebrochen ist. The Scarecrow (2015) |
What does that mean for his powers? | | LIVE: WOLFE IST AUSGEBROCHEN! Was bedeutet das für seine Powers? Devil in a Garbage Bag (2015) |
Khan has broken out of seven prisons. | | Khan ist aus sieben Gefängnissen ausgebrochen. Luther Braxton (No. 21) (2015) |
Right now? - There's an outbreak. | | - Da ist eine Krankheit ausgebrochen. Cassandra Complex (2015) |
A huge fire just erupted. | | Ein riesiges Feuer ist gerade ausgebrochen. The Trap (2015) |
The vicious Power known as Wolfe has escaped his cell. | | Der bösartige Power, bekannt als Wolfe, ist aus seiner Zelle ausgebrochen. Paint It Black (2015) |
You've both contracted the disease that's broken out in New York. | | Sie haben die Krankheit, die in New York ausgebrochen ist. By Any Means (2015) |
You said something about the FBI searching for fugitives out of Cumberland. | | Richtig. Ich glaube, Sie haben etwas über die Suche des FBI nach Flüchtigen gesagt, die aus Cumberland ausgebrochen sind. Ruslan Denisov (No. 67) (2015) |
They broke out of the quarry early. | | Sie sind zu früh aus dem Steinbruch ausgebrochen. Heads Up (2015) |
It's been six months since the Flash saved Central City from the freak black hole that erupted in the sky. | | Es ist sechs Monate her, seit The Flash Central City vor einem verrückten schwarzen Loch gerettet hat, das im Himmel ausgebrochen ist. The Man Who Saved Central City (2015) |
"A mining fire erupted in the tunnels under the town... | | In den Bergbautunneln unter Stadt, wäre ein Feuer ausgebrochen. Day One of Twenty-Two Thousand, Give or Take (2015) |
48 hours ago, six criminally insane inmates were busted out of Arkham Asylum. | | Vor 48 Stunden sind sechs kriminelle, verrückte Insassen aus Arkham Asylum ausgebrochen. Rise of the Villains: Knock, Knock (2015) |
It's early onset, and hers is particularly aggressive. | | Er ist früh ausgebrochen, und ihrer ist besonders aggressiv. Es tut mir leid. Not Just a Pretty Face (2015) |