You conspired with Harold Gunderson, to defraud the United States government by paying off witnesses against Ava Hessington. | | Sie haben gemeinsam mit Harold Gunderson einen Plan ausgeheckt, um die U.S. Regierung zu hintergehen, indem Sie Zeugen gegen Ava Hessington bestochen haben. No Way Out (2014) |
Oh, what did those rascals do now? | | Was haben die Bengel nun schon wieder ausgeheckt? The First Pitch Insufficiency (2014) |
She's accusing me of orchestrating it all. | | Sie sagt, ich hätte alles ausgeheckt. Episode #1.1 (2014) |
He and Zimmerman cooked up the whole idea. | | Er und Zimmerman haben die ganze Idee ausgeheckt. Murphy's Law (2014) |
Though I'm forced to wonder if this illusion is no accident at all, but theater for my benefit, orchestrated by someone so awful, even monsters such as these have no choice but to dance to the tune he plays for them. | | In mir steigt die Frage auf, ob diese Illusion einer friedlichen Überfahrt vielmehr nur mir zuliebe inszeniert ist. ausgeheckt von einem solch üblen Gesellen, dass sich selbst diese Ungeheuer in Menschengestalt seinem Taktstock unterwerfen müssen. XVI. (2015) |
That's why Aife thought we made a plan together. | | Deswegen meinte Aife, dass wir einen Plan zusammen ausgeheckt hätten. Family Portrait (2015) |
You're telling me that this attack was masterminded by a bunch of kids? | | Sie sagen mir, dass dieser Angriff von einem - Haufen Kinder ausgeheckt wurde? The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
I don't believe you! You think I concocted a lawsuit against my own company just to tell a man I've already been with that I like him? | | Glaubst du, ich hätte eine Klage gegen meine eigene Firma ausgeheckt, nur um einem Mann zu sagen, mit dem ich bereits geschlafen habe, Hitting Home (2015) |
Probably means he's guilty of something. | | Das bedeutet, er hat etwas ausgeheckt. Festnahme vorbereiten. True Bromance (2015) |
I believe he went off on his own and did this as some kind of twisted romantic gesture. | | Er hat es allein ausgeheckt... und zwar als eine Art verdrehte romantische Geste. Nailed (2016) |
Cooked it up together? | | Sie haben den Plan zusammen ausgeheckt? Follow the Money (2016) |
Whatever's being plotted in there, I can tell you it's no good for me. | | Was immer da drin ausgeheckt wird, ist nicht gut für mich, das weiß ich. Chapter 48 (2016) |
But we conspired to do something else, in case you forgot. | | Aber wir haben zusammen etwas anderes ausgeheckt, falls du das vergessen haben solltest. Blowback (2016) |
What for a sharp Park and Tae concocted? | | Was für eine Mauschelei haben Park und Tae ausgeheckt? Asura: The City of Madness (2016) |
What has that idiotic primate King Julien done now? | | Was hat der idiotische King Julien jetzt ausgeheckt? The Butterfly War (2016) |
Now, your daughter built herself a cute little frame, but there's no way this ends in anything but a civil suit that buys me your fucking house. | | Ihre Tochter hat eine nette Falle ausgeheckt, aber diese Chose endet als Zivilklage, die mir Ihre Gunst einträgt. Small Crimes (2017) |
Does the name Leonard Pine sound even a little familiar to you? | | Habt ihr beide das ausgeheckt, ja? Ich habe einen Cousin in Abilene, bei dem können Sie wohnen. - Ich türme nicht als Unschuldiger. Ticking Mojo (2017) |
Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public. | | Netter Versuch, aber Sie beide haben etwas ausgeheckt, um den Jungen rauszuholen, und Sie wollen keine Aufmerksamkeit darauf legen, indem Sie gemeinsam öffentlich auftauchen. She's Gone (2017) |
Donald Trump's one of the last people that was still touting that, because Roger Stone and he were conspiring one day and Roger giggled and rubbed his hands together and said, | | Trump ist einer der Letzten, die das noch verbreiten, weil Stone und er das ausgeheckt hatten, und Stone kichernd und händereibend gemeint hatte: Get Me Roger Stone (2017) |
You two have it all arranged, haven't you? | | Sie beide haben etwas ausgeheckt, oder etwa nicht? Frankenstein (1931) |
- You think they stole all this? | | - Haben sie das ausgeheckt? - Nein, sie fürchten die Gendarmen. |
Sherry's trying to break it up, in his own fiendish way. | | - Was hat er ausgeheckt? Lorraine. The Man Who Came to Dinner (1942) |
Moriarty concocted that Brandon case with all its fantastic convolutions expressly to divert my attention till the time the Star of Deli was delivered. | | Moriarty hat den Brandon-Fall mit all seinen Verwicklungen ausgeheckt, um meine Aufmerksamkeit abzulenken, bis der Stern von Delhi eintrifft. The Adventures of Sherlock Holmes (1939) |
You framed all this. | | Sie haben das ausgeheckt! Jitterbugs (1943) |
As an explanation, it's not any more farfetched than Mr Craig's. | | Sie glauben, wir haben das ausgeheckt? Die Erklärung ist nicht unsinniger als die von Mr. Craig. Dead of Night (1945) |
All of this drama has been staged by Her Majesty who wants to have a new lecteur, and she knew which one precisely. | | Sie hat das Ganze ausgeheckt. Sie wollte einen neuen Vorleser, also suchte sie einen aus. The Eagle with Two Heads (1948) |
What's knittin', kittens? | | Was wird hier ausgeheckt? The Palm Beach Story (1942) |
A ruse devised by the Voice of Terror. | | Eine List, ausgeheckt von der Stimme des Schreckens. Sherlock Holmes and the Voice of Terror (1942) |
What new and more brilliant blunder are you meditating now? | | Welchen Fehltritt haben Sie denn jetzt ausgeheckt? The Man Between (1953) |
Look, you're the one who planned the whole thing. | | Du hast doch alles ausgeheckt. Diabolique (1955) |
I'm sorry, we planned it... and you made the phone call. | | Entschuldige mal. Wir haben es ausgeheckt. Und du hast angerufen. Diabolique (1955) |
What's buzzing, cousins? | | - Was wird hier ausgeheckt? The Palm Beach Story (1942) |
What's the big idea, Steve? | | - Ja, was hast du ausgeheckt, Steve? The Blob (1958) |
Daniel had come up with a sort of perfect crime. | | Daniel hatte das perfekte Verbrechen ausgeheckt. Come Dance with Me! (1959) |
Who fingered it? Who did all the planning? | | Wer hat sich denn den Laden ausgesucht und den ganzen Plan ausgeheckt? A Most Unusual Camera (1960) |
And you were plotting on the balcony. | | Und ihr habt auf dem Balkon irgendetwas ausgeheckt. Le combat dans l'île (1962) |
- What are you hatching up now? | | - Was hast du da ausgeheckt? Shock Corridor (1963) |
- He's not hatching up anything! | | - Nichts hat er da ausgeheckt! Shock Corridor (1963) |
Boss what have you been cooking up? | | Boss... was hast du ausgeheckt? Zorba the Greek (1964) |
What did you plan with this guy? | | Was hast du mit diesem Typen ausgeheckt? Joy House (1964) |
Two of you wouldn't have cooked this up? | | Ihr beiden habt das nicht etwa ausgeheckt? That Darn Cat! (1965) |
Whoever planned this, Marsh, may expect you to take the vaccine to Nagoro and may lay in wait for you. | | Wer das ausgeheckt hat, nimmt vielleicht an, dass Sie es wegschaffen, und lauert auf Sie. Judy Strikes Back (1968) |
What makes my blood boil is that they had the gall to plot against you in your own office. | | Was mich wirklich zum Rasen bringt, ist, dass sie das alles in Ihrem Büro ausgeheckt haben. How to Escape from Prison Camp Without Really Trying (1968) |
They sent him and beat him up to turn a witness into a martyr! | | Das haben die alles ausgeheckt. So wird ein Zeuge zum Märtyrer. Z (1969) |
It's all leftwing politics! | | Das hat die Opposition ausgeheckt! Z (1969) |
You and Madame Vinsky. | | Sie haben alles ausgeheckt. Sie und Madame Vinsky. The Falcon: Part 3 (1970) |
I'll be damned! Have you done all that mischief? | | So viele Streiche hast du ausgeheckt? Emil i Lönneberga (1971) |
Well, Alfred, what about Malaysia? -It was in the north. | | Wie Sie da einfach die gefährlichsten Sachen ausgeheckt haben, da haben Sie... The Troubles of Alfred (1972) |
This is the technique which is what I'm using here... where I have come up with a foolproof plan... we haven't even come up with yet, or even thought of. | | Das ist die Technik, die ich hier anwende, womit ich einen narrensicheren Plan ausgeheckt habe, den wir noch gar nicht gefasst haben bzw. daran gedacht haben. The Fortune (1975) |
It may interest you to know that this old codger has thought up a plan that's gonna put us way ahead of the Murdocks. | | Es interessiert dich vielleicht, dass dieser alte Knacker einen Plan ausgeheckt hat, wie wir schneller als die Murdocks sind. The Intruders (1975) |