56 ผลลัพธ์ สำหรับ ausgeliefert
หรือค้นหา: -ausgeliefert-, *ausgeliefert*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ausgeliefert*

DING DE-EN Dictionary
ausgeliefertextradited [Add to Longdo]
jdm. ausgeliefert seinto be at someone's mercy [Add to Longdo]
ausliefern; abliefern; anliefern; liefern; übergeben; überbringen; zustellen; abgeben | ausliefernd; abliefernd; anliefernd; liefernd; übergebend; überbringend; zustellend; abgebend | ausgeliefert; abgeliefert; angeliefert; geliefert; übergeben; überbracht; zugestellt; abgegebento deliver | delivering | delivered [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Yeah. And I... - What happened? Und ich... ich denke, dass Gabe ihn ausgeliefert hat. Beast Is the New Black (2014)
Vincent's been arrested for murder and Gabe turned him in? Vincent wurde wegen Mordes verhaftet und Gabe hat ihn ausgeliefert? Beast Is the New Black (2014)
I realize I'm a captive audience of sorts. But I'd rather not be subjected To another one of your inane debates. Ich bin als Zuschauerin gefesselt, sozusagen, aber ich möchte ungern eurem Streit ausgeliefert sein. The Gathering (2014)
The Giant ships out in less than six weeks. Der Giant wird in sechs Wochen ausgeliefert, er muss 1984 (2014)
But I've been to places I've thought never to see. Das allein auf dieser Welt ist und Ihnen völlig ausgeliefert. Live Free, Live True (2014)
If we don't win this war, it won't matter what happens with Mary's mother. Verlieren wir, ist unwichtig, was mit Marys Mutter passiert. Dann sind beide Länder England ausgeliefert. Toy Soldiers (2014)
You are on my hook, Mr Shelby. Sie sind mir ausgeliefert, Mr. Shelby. Episode #2.2 (2014)
--You are on my hook, Mr Shelby. Sie sind mir ausgeliefert, Mr. Shelby. Episode #2.4 (2014)
I'm at your mercy. Ich bin dir ausgeliefert. Second Chance (2014)
If he comes back alone, we have no protection from Henry, and neither does Francis. Kommt er allein, sind wir Henry schutzlos ausgeliefert, so wie Francis. Slaughter of Innocence (2014)
Women fold themselves into a man's life until they're at the mercy of his whims. Frauen ordnen sich dem Mann unter und sind seinen Launen hilflos ausgeliefert. The Gentle Slope (2014)
Kind of at his mercy. Tell Jay I said "good luck," okay? Ich bin ihm etwas ausgeliefert. Eat Your Own Cooking (2014)
You need to know that you may be extradited to Saudi Arabia to stand trial. Sie werden vielleicht ausgeliefert, um sich in Saudi Arabien vor Gericht zu verantworten. Iconoclast (2014)
- It was that or get tossed to the feds. Das, oder den Behörden ausgeliefert zu werden. Awakening (2014)
Yeah... And so is there a precedent for this, where Hong Kong would extradite someone for political speech? Gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass Hongkong jemanden aus politischen Gründen ausgeliefert hat? Citizenfour (2014)
He felt terrible about it. Practically handed himself in to the cops. And pleaded guilty. Er hatte solche Schuldgefühle, dass er sich praktisch selbst ausgeliefert hat und plädierte auf schuldig. Harvey Dent (2014)
I have to say, I respect you for turning yourself over. Ich muss sagen, ich respektiere Sie dafür, dass Sie sich ausgeliefert haben. The Devil You Know (2014)
If Stefan turned you in, I'm guessing you deserved it. Wenn Stefan dich ausgeliefert hat, dann schätze ich, du hast es verdient. The More You Ignore Me, the Closer I Get (2014)
I turned him in. Ich habe ihn ausgeliefert. The More You Ignore Me, the Closer I Get (2014)
Right. Darum hast du Enzo ausgeliefert, als wir noch keine Ziele waren und nun rettest du ihn, damit wir keine Ziele werden. The More You Ignore Me, the Closer I Get (2014)
The only one who's turned in other vampires is you, Stephan. Der einzige, der einen anderen Vampir ausgeliefert hat, bist du, Stefan. The More You Ignore Me, the Closer I Get (2014)
You're sorry you gave up on me, sorry you turned Enzo in to that hunter guy. Dir tut es leid, mich aufgegeben zu haben und dass du Enzo diesem Jägertyp ausgeliefert hast. The More You Ignore Me, the Closer I Get (2014)
'Always, they've spoken to me, always there, and I've had it.' Sie haben immer zu mir gesprochen, waren immer da, und ich war ihnen ausgeliefert. White Christmas (2014)
naked, exposed. nackt, ausgeliefert. Got to Be Real (2014)
That's how you smell after you ride a bike all over Williamsburg delivering 14 orders of cupcakes, and I do not wish to smell like this again, so you have to learn how to ride that bike, all right? So riecht man nachdem man Fahrrad gefahren ist, durch ganz Williamsburg und 14 Cupcakebestellungen ausgeliefert hat, und ich möchte nie wieder so riechen, also musst du Fahrradfahren lernen, okay? And the Old Bike Yarn (2014)
You do that, I don't see you getting shipped anywhere. Wenn Sie das tun, sehe ich nicht, dass Sie ausgeliefert werden. Rip Off (2014)
Well, apparently, the presents have already been delivered in Colorado. Here. Anscheinend wurden die Geschenke in Colorado bereits ausgeliefert. Family, Bublé, Deep-Fried Turkey (2014)
Now we're stuck with Whitey, and without the Italians, nobody can rein him in and we can't even pull on his chain because we're in too deep! Wir sind Whitey jetzt ausgeliefert, und ohne die Italiener kann ihn keiner mehr zügeln. Wir können es auch nicht, weil wir nämlich selbst zu tief drinstecken. Black Mass (2015)
I may be wrong, but you were always alone to deal with your father's changing mood. Ich mag mich täuschen, aber Sie waren immer allein den Launen Ihres Vaters ausgeliefert. Bonne fête Béatrice! (2014)
The traitor Tris Prior must be surrendered to Erudite or every day more deaths will follow. Die Verräterin Tris Prior muss sofort den Ken ausgeliefert werden oder es werden täglich weitere von uns sterben. Insurgent (2015)
And then it was like shipped, like, here. Dann wurde es ausgeliefert, hierher. American Ultra (2015)
Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen. Ohne Wessex ist Mercia den Nordmännern mehr als je zuvor ausgeliefert. Paris (2015)
Even if there was enough proof, he, like us, would probably die before he could be extradited to Germany. Selbst wenn seine Schuld bewiesen werden könnte, würden er und auch wir wahrscheinlich sterben, bevor er an Deutschland ausgeliefert werden könnte. Remember (2015)
So why are we the ones who need to be extradited? Warum sollen wir dann ausgeliefert werden? The Palace in Flames (2015)
Lehder was immediately extradited to the States, where a federal court sentenced him to life... plus 135 years. Lehder wurde an die USA ausgeliefert, wo ihn ein Bundesgericht zu lebenslanger Haft plus 135 Jahren verurteilte. The Palace in Flames (2015)
I told you everything that you needed to find Malcolm, and still, you gave me up to these sadistic bastards. Ich sagte dir alles, was nötig war, um Malcolm zu finden, und dennoch hast du mich diesen sadistischen Bastarden ausgeliefert. Dead Meat (2015)
I am at your mercy. Ich bin dir ausgeliefert. Verbis Diablo (2015)
Jailed for shooting her superior officer, but they'll hand her over. Im Gefängnis, weil sie ihren Vorgesetzten erschossen hat. Sie wird ausgeliefert. Assassination (2015)
I am thrilled to have you all here. And at my mercy. Ich freue mich riesig, dass ihr alle hier seid und mir ausgeliefert. Bulling Through (2015)
He was taken prisoner and handed over to the Spanish. Er wurde gefangen genommen und den Spaniern ausgeliefert. Keep Your Friends Close (2015)
An upstanding, God-fearing man hundreds of leagues from here is unsafe from their brutality. Ein aufrechter, gottesfürchtiger Mann, der, Meilen entfernt, den Verbrechern ausgeliefert ist. XII. (2015)
For it leaves your heart at the mercy of another. Denn dadurch ist das Herz einem anderen ausgeliefert. Above the Vaulted Sky (2015)
It's lethal, that touch for it leaves your heart at the mercy of another. Sie ist tödlich, diese Berührung. Denn dadurch ist das Herz einem anderen ausgeliefert. Glorious Horrors (2015)
If I did, I would have turned you in the night that it happened. Wenn ich das täte, hätte ich Sie schon in der Nacht, in der es passierte, ausgeliefert. Hello Raskolnikov (2015)
He was at the mercy of his creative flow. Er war der Gnade seines kreativen Flusses ausgeliefert. Brother, Can You Spare a Brain? (2015)
Sounds like you were at the mercy of it as well. Das klingt, als wären Sie dieser Gnade auch ausgeliefert gewesen. Brother, Can You Spare a Brain? (2015)
Well, you're kind of a captive audience. Sie sind mir ja quasi ausgeliefert. Nacho (2015)
You fought like a child today... all aggression, no thought, no defense, always leaving yourself exposed, revealing your next move before each strike. Du hast heute wie ein Kind gekämpft. Nur Aggressionen, keine Gedanken, keine Verteidigung, du hast dich immer selbst ausgeliefert, deinen nächsten Schritt vor jedem Schlag gezeigt. Survival of the Fittest (2015)
Bringing up the case numbers On the all guys we've put away over the past eight months. Ich hole alle Aktenzeichen von allen Typen hervor, die wir die letzten acht Monate ausgeliefert haben. Left Behind (2015)
You've seen what he's capable of, Aramis is at his mercy. Er ist zu allem fähig. - Aramis ist ihm ausgeliefert. Trial and Punishment (2015)

DING DE-EN Dictionary
ausgeliefertextradited [Add to Longdo]
jdm. ausgeliefert seinto be at someone's mercy [Add to Longdo]
ausliefern; abliefern; anliefern; liefern; übergeben; überbringen; zustellen; abgeben | ausliefernd; abliefernd; anliefernd; liefernd; übergebend; überbringend; zustellend; abgebend | ausgeliefert; abgeliefert; angeliefert; geliefert; übergeben; überbracht; zugestellt; abgegebento deliver | delivering | delivered [Add to Longdo]

Time: 0.0775 seconds, cache age: 9.373 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/