My responsibility to you as a non-operational member of staff, Mr. Baumer, is to get you away from this incident. | | ความรับผิดชอบของฉันกับคุณ เป็นสมาชิกที่ไม่ได้การดำเนินงานของพนักงานนาย Baumer, คือการได้รับคุณออกจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้ Starred Up (2013) |
And a special kind of therapy with Mr. Baumer, with whom you co-operated upstairs. | | และเป็นชนิดพิเศษของการรักษา กับนาย Baumer กับคนที่คุณร่วมดำเนินการชั้นบน Starred Up (2013) |
Mr. Baumer, would you care to tell me exactly what is going on in here? | | นาย Baumer คุณจะดูแลที่จะบอกฉันว่าสิ่งที่เกิดขึ้นในที่นี่? Starred Up (2013) |
You, you need to get a hold of yourself, Mr. Baumer, because you are far too involved. | | คุณคุณจะต้องได้รับถือของตัวเองนาย Baumer, เพราะคุณอยู่ห่างไกลเกินไปที่เกี่ยวข้องกับ Starred Up (2013) |
Bummer, Baumer, whatever his fucking name is, better man than you, mate. | | คนเกียจคร้าน Baumer, สิ่งที่ชื่อร่วมเพศของเขาคือคนที่ดีกว่าคุณเพื่อน Starred Up (2013) |