After everyone returned to the dead, I stayed on to investigate their bereaved families. | | หลังจากที่ทุกๆอย่างกลับสู่ปกติ ฉันอยู่สืบสวนเพื่อดูท่าทีของคนในครอบครัว Yomigaeri (2002) |
Hi. I'm your bereavement liaison, Linda. | | สวัสดี ฉันเป็นคนจัดการเรื่องศพ Little Miss Sunshine (2006) |
I'm comforting the bereaved. | | ฉันก็กำลังช่วยให้ญาติผู้ตายสบายใจขึ้นเท่านั้นเอง The Magnificent Seven (2007) |
All of us in this bereavement group could tell you similar stories. | | พวกเราในกลุ่มผู้สูญเสียญาตินี่ ทุกคนสามารถเล่าเรื่องคล้ายๆ กันนี้ให้คุณฟังได้ The Orphanage (2007) |
Boy, you're really milking this bereavement thing, aren't you? | | เพื่อน นายนี่กำลังรีดการสูญเสียนี่จริงๆใช่มั้ย? Dying Changes Everything (2008) |
You of all people should know, this is bereavement 101. | | จากคนทั้งหมด โดยเฉพาะนายน่าจะรู้ว่านี่คือวิชาการสูญเสียคนรัก 101 Dying Changes Everything (2008) |
Creeping up on a bereaved man at a murder scene is not very bright. | | พวกเราทุกคนเสียใจอย่างมาก กับการตายของเอ็มม่า Edge of Darkness (2010) |
And now you have an employee who tries to run over a single mother... only to be shot in the head by the same cop you previously bereaved. | | บางทีมันไม่ใช่อย่างที่เธอต้องการ ในชีวิต คุณรู้ไหม ? มีใครอีกไหมที่เธอติดต่อด้วย ที่ไนท์ฟาวเวอร์ Edge of Darkness (2010) |
Uh, the man from Sunfare said that was a sign of bereavement? | | คนจากซันแฟร์ บอกว่านั่นเป็นอาการ แสดงความกล้าหาญครับ An Embarrassment of Bitches (2012) |
You're on bereavement leave, starting now. | | นายจะได้พักเพราะเพิ่งสูญเสียญาติไป \ เริ่มตั้งแต่ตอนนี้ Blood Feud (2012) |
A malpractice in her past, a bereaved relative of a patient she lost, or as always, someone in her personal life. | | การปฏิบัติหน้าที่บกพร่องในอดีต ญาติพี่น้องของคนไข้ที่ตาย หรืออย่างเดิมๆ ใครบางคนจากชีวิตส่วนตัวของเธอ Critical (2012) |
Has... Is it a bereavement? | | มันเป็นเสียไปหรือไม่ Locke (2013) |