As big and powerful as we've become at Cooperman and McBride, one thing has not changed. | | So groß und mächtig Cooperman and McBride geworden ist, eines hat sich nicht geändert. Of Mice and Men (2016) |
When I first started at Cooperman and McBride, we were a regional practice. | | Als ich bei Cooperman and McBride anfing, waren wir eine regionale Kanzlei. Of Mice and Men (2016) |
I know I speak for our founder Donald Cooperman when I say-- | | Ich weiß, dass ich im Namen unseres Gründers Donald Cooperman spreche: Of Mice and Men (2016) |
Donald Cooperman asked for me specifically? | | Donald Cooperman hat ausdrücklich mich verlangt? Of Mice and Men (2016) |
Well, I got a case against them, so that means I got a case against Cooperman McBride. | | Ich baue einen Fall gegen die auf. Und damit gegen Cooperman and McBride. Of Mice and Men (2016) |
I just want to know if Cooperman had anything to do with it. Did he? | | Ich will wissen, ob Cooperman daran schuld ist. Of Mice and Men (2016) |
Donald Cooperman would love nothing more - than to destroy you. | | Cooperman würde dich liebend gern vernichten. Of Mice and Men (2016) |
Cooperman asked for me again? | | Cooperman hat wieder mich gewollt? Pride and Prejudice (2016) |
Has anybody ever seen Cooperman? | | Hat irgendjemand Cooperman gesehen? Pride and Prejudice (2016) |
You are insane, if you think that Donald Cooperman has some conspiracy against you, insane! | | Du bist doch wahnsinnig, wenn du glaubst, dass Donald Cooperman eine Verschwörung gegen dich anzettelt. Du spinnst. Pride and Prejudice (2016) |
And let me tell you something else. As much as I'd like to fuck Cooperman, that's not the reason I'm in this one. | | So sehr ich Cooperman eins auswischen will, deswegen mache ich das hier nicht. Pride and Prejudice (2016) |
How do you know that? Because the Gnome has the assignment. And Cooperman is the one that got him the appointment. | | Weil der Gartenzwerg damit befasst ist, und er verdankt Cooperman seinen Posten. Pride and Prejudice (2016) |
Donald Cooperman will not use our money to fight his vendetta. | | Wir zahlen nicht Coopermans Vendetta. Pride and Prejudice (2016) |
Donald Cooperman can't let it go. | | Cooperman lässt nicht locker. Pride and Prejudice (2016) |
And you say he's Cooperman's friend? | | Er ist Coopermans Freund? Pride and Prejudice (2016) |
Most of Cooperman's friends hatehis guts. | | Coopermans Freunde hassen ihn. Pride and Prejudice (2016) |
This is not me going behind Donald Cooperman's back. | | Ich will nichts hinter Coopermans Rücken machen. Pride and Prejudice (2016) |
I'm just saying the case should have settled, but Cooperman won't do it. | | Ich sage, es muss einen Vergleich geben, aber Cooperman will nicht. Pride and Prejudice (2016) |
But Cooperman is too blinded by his anger to see that logic | | Aber Cooperman ist blind vor Wut, er sieht das nicht. Pride and Prejudice (2016) |
Cooperman works for us. | | Cooperman arbeitet für uns. Pride and Prejudice (2016) |
If Donald Cooperman wants to carry water on this or anything else, you know what you job is? | | Wenn Donald Cooperman aktiv werden will, wissen Sie, was Sie zu tun haben? Pride and Prejudice (2016) |
But if Mr. Cooperman twists the knife, it's at his own peril, because the case isn't quashed until the contempt is vacated. | | Aber wenn Mr. Cooperman ihn quälen will, ist es ziemlich riskant, weil die Klage nicht abgewiesen wird, solange die Missachtung aktuell ist. Game On (2016) |
Maybe I could, um... I could walk Mr. Cooperman through the risks. | | Vielleicht könnte ich... ähm... ich könnte die Risiken mit Mr. Cooperman durchgehen. Game On (2016) |
I'd like to call Donald Cooperman to the stand, please. | | Ich möchte Donald Cooperman als Zeugen aufrufen. Game On (2016) |
Because Wendell Corey and Cooperman made it very clear that we're not settling. | | Denn Wendell Corey und Cooperman haben einen Vergleich ausgeschlossen. Game On (2016) |
Hey, I shouldn't have had to tell you. Cooperman told you. | | Hey, ich hatte keinen Grund, Cooperman hat es Ihnen gesagt. It's Donald (2016) |
You want to what, prove something to Cooperman? | | Um Cooperman etwas zu beweisen. It's Donald (2016) |
You're on a first name basis with Mr. Cooperman now? | | Nennen Sie Mr. Cooperman jetzt schon beim Vornamen? It's Donald (2016) |
Donald Cooperman's office. | | Donald Coopermans Büro. It's Donald (2016) |
You back-doored me to Cooperman. N-No. | | Sie haben sich hinter meinem Rücken mit Cooperman abgesprochen. It's Donald (2016) |
- Cooperman has lost it. | | - Cooperman hat den Verstand verloren. It's Donald (2016) |
I'll tell Mr. Cooperman you weren't being helpful. Oh, you and Cooperman talk a lot? | | Ich sage Mr. Cooperman, dass ihr keine Hilfe wart. It's Donald (2016) |
Just make sure Mr. Cooperman knows. | | Sorg nur dafür, dass Mr. Cooperman es auch erfährt. It's Donald (2016) |
Thanks to Donald Cooperman. | | - Dank Donald Cooperman. It's Donald (2016) |
All right? Cooperman made sure of it. | | Cooperman sorgte dafür. It's Donald (2016) |
Cooperman broomed him after he went to shit. | | Cooperman feuerte ihn, als er völlig im Arsch war. It's Donald (2016) |
Mr. Cooperman. | | Mr. Cooperman... It's Donald (2016) |
You know what Cooperman told me about the fishermen? | | Cooperman hat mir was über die Fischer erzählt. Cover Your Ass (2016) |
Lucy, are you sleeping with Donald Cooperman? | | Lucy, schlafen Sie mit Donald Cooperman? Cover Your Ass (2016) |
And Cooperman's, too. | | Und Coopermans auch. Cover Your Ass (2016) |
I'm going to depose you about Donald Cooperman's relationship to Gina Larson and Borns Tech, folks like that. | | Ich möchte Sie unter Eid zu Donald Coopermans Beziehung zu Gina Larson und zu Borns Tech befragen. Cover Your Ass (2016) |
Donald Cooperman isn't here anymore. | | Cooperman ist nicht länger anwesend. Cover Your Ass (2016) |
So you're just fucking Donald Cooperman, then? | | Dann ficken Sie Donald Cooperman nur so? Cover Your Ass (2016) |
It's all about you. If Donald Cooperman wasn't on the other side of this, you wouldn't give a shit. | | Stünde Cooperman nicht auf der Gegenseite, wär's dir egal. Line of Fire (2016) |
I told you we have to, or Cooperman will. | | Entweder wir machen es, oder Cooperman macht's. Line of Fire (2016) |
Borns Tech or Cooperman? | | Borns Tech oder Cooperman? Line of Fire (2016) |
Cooperman McBride has represented far worse than Borns Tech and survived and maintained their secrets and not faced a single day in jail for it. | | Cooperman and McBride hat schlimmere Mandanten als Borns Tech überlebt, dabei deren Geheimnisse bewahrt und nicht einen Tag im Gefängnis verbüßt. Line of Fire (2016) |
Cooperman. | | Cooperman. Line of Fire (2016) |
You know you have a meeting with Donald Cooperman? | | Du hast ein Treffen mit Cooperman? Line of Fire (2016) |
All you have to do is call Donald Cooperman. | | Sie müssen nur Donald Cooperman anrufen. Beauty and the Beast (2016) |