Take this hastily scribbled note hastily to acting Lance Corporal Bhuta. | | ที่จะทำหน้าที่สิบตรี บูทา Help! (1965) |
Hey Corporal afraid he'll get lost? | | เฮ้ หมู่ กลัวมันหลงทางรึไง? The Good, the Bad and the Ugly (1966) |
Finer, I think, Corporal of Musket. | | สิบโทของปืนคาบศิลากรอบวง กบ, How I Won the War (1967) |
Corporal of Musket Transom, my troop sergeant and a good all-rounder. | | จ่าทหารของฉันและดีทั้งหมด กลม อยู่ที่นั่น. How I Won the War (1967) |
Not all of us, Corporal of Musket. | | ไม่ทั้งหมดของเราโทปืนคาบ ศิลา จะมีผู้รอดชีวิต How I Won the War (1967) |
- Corporal of Musket! | | ฉันสามารถใส่เสื้อของฉัน ในตอนนี้ครับ How I Won the War (1967) |
Corporal of Musket, look at it. Will you be available for stag, sir? | | คุณจะสามารถใช้ได้สำหรับยอง ครับ? How I Won the War (1967) |
- Wireless silence, Corporal of Musket. | | ความเงียบไร้สายโทของปืน คาบศิลา How I Won the War (1967) |
Why, Corporal Dooley? | | ทำไมโท ดูลี? พวกเขาได้รับการละเลยเท้าของ พวกเขา? How I Won the War (1967) |
Two days, Corporal of Musket. | | สองวันที่สิบโทของปืนคาบศิลา How I Won the War (1967) |
Two, dip for remaining fuel, Corporal Dooley. | | สองจุ่มน้ำมันเชื้อเพลิงที่เหลือ สิบโท ดูลี How I Won the War (1967) |
I wish I had 20 like you, Corporal Dooley. | | ฉันต้องการฉันมี 20 เช่นเดียวกับคุณโท ดูลี How I Won the War (1967) |