You have made your point. | | Sie haben Ihren Standpunkt dargelegt. Episode #2.3 (2014) |
The Austrian government has provided its case in writing for our perusal. | | Die österreichische Regierung hat uns ihre Sicht der Dinge schriftlich dargelegt. Woman in Gold (2015) |
You can see in the file. | | Wie im Antrag dargelegt. Bridge of Spies (2015) |
I have begged and pleaded our cause to no avail. | | Ich habe gefleht und unsere Situation dargelegt, aber vergeblich. The Dead (2015) |
- What do you propose we do in order to not... as you elegantly put it... screw up history forever? | | Was schlagt Ihr vor, was ich tun soll, um nicht... wie Ihr es so elegant dargelegt habt... die Geschichte für immer zu vermasseln? Tempus Fugit (2015) |
So now I've prepared my emotions. | | So, jetzt habe ich meine Gefühle dargelegt. Lama Trauma (2015) |
"By order of the law set forth "by the ancestors, in accordance | | "Im Auftrag des Gesetzes, das durch die Vorfahren dargelegt wird Out of the Easy (2015) |
Look, you've made your point. | | Du hast deinen Standpunkt dargelegt. New Normal (2015) |
I have explained my position. | | Ich hab meine Position dargelegt. Tell the World (2016) |
We got it up there, thank you, Yakety-yak! | | Wir haben alles. Danke, Plappermaul, alles wunderschön dargelegt. Zootopia (2016) |
"As you will see at section 7, I've made a finding | | "Wie in Abschnitt 7 dargelegt, habe ich ermittelt, dass Fahrlässigkeit Certain Women (2016) |
Any everything else we've presented goes out the window. | | Und alles andere, was wir dargelegt haben, ist futsch. The Call of the Wild (2016) |
You mean everything I've presented. | | Sie meinen, alles, was ich dargelegt habe. The Call of the Wild (2016) |
Did the defendant establish an affirmative defense of advice of counsel, rendering them not legally liable for Ryan Larson's death? | | Haben die Beklagten schlüssig dargelegt, dass sie nicht für Larsons Tod haftbar zu machen sind? Citizens United (2016) |
Point made. | | Standpunkt dargelegt. Hearts Still Beating (2016) |
It's fully disclosed in Eden Field's contract with GenCoin. | | Das wird im Vertrag von Eden Field mit GenCoin deutlich dargelegt. Recapitalization (2016) |
All right, a contract is invalid if it has things buried in it that weren't pointed out, right? | | Ein Vertrag ist ungültig, wenn Dinge drin stehen, die nicht offen dargelegt wurden, oder? Secret Sauce (2016) |
I gave him Cahill's offer. | | Ich habe ihm Cahill Angebot dargelegt. Turn (2016) |
The investigation has established the findings set out in the report beyond a reasonable doubt. | | Die Untersuchung ist zweifelsfrei zu den im Bericht dargelegten Ergebnissen gelangt. Icarus (2017) |
and so for the reasons mentioned above, the delinquent... glove seller Christine Antonia Weinzinger... is punished with 25 beatings by cane on her naked behind. | | Und so wird aus den dargelegten Gründen die Delinquentin, Handschuhverkäuferin Christine Antonia Weinzinger... verurteilt zu 25 Stockschlägen auf den blanken Hintern. Congress Dances (1931) |
Now, I have stated my side very frankly. | | Ich habe nun meine Lage sehr offen dargelegt. It's a Wonderful Life (1946) |
You yourself explained the importance of the golden coach... qualifying it as a symbol. | | Sie haben selbst die Wichtigkeit der Karosse dargelegt und sie als Symbol bezeichnet. The Golden Coach (1952) |
Colt, was it fairly stated? | | Colt, war das fair dargelegt? Three Violent People (1956) |
The reason for the rosary has been established. | | Der Grund für den Rosenkranz wurde dargelegt. Anatomy of a Murder (1959) |
Corwin. Now, perhaps as your parting word you can tell us how we can go about living up to these wondrous yule standards which you have so graciously laid down for us. | | Vielleicht können Sie uns ja zum Abschied noch sagen, wie wir diesen wundersamen Weihnachtsansprüchen gerecht werden können, welche Sie uns gnädigerweise dargelegt haben? The Night of the Meek (1960) |
I will perform the operation exactly as I outlined it. | | Und ich führe die Operation genau so durch, wie ich sie Ihnen dargelegt habe. X: The Man with the X-Ray Eyes (1963) |
You've been found guilty of the charges and specifications here mentioned. | | Sie wurden der dargelegten Anklage mit allen Details für schuldig befunden. Major Dundee (1965) |
It's all clearly scientifically stated. | | Und es wird dort klar und wissenschaftlich dargelegt. The Plague of the Zombies (1966) |
I've told you the idea, now hear how it works out | | Ich habe das Konzept dargelegt, nun hort, wie es sich abspielt Pagliacci (1968) |
It's here, all laid out, only to be opened if I leave. | | Es ist alles hier, alles dargelegt, für den Fall, dass ich weggehe. The Thomas Crown Affair (1968) |
Because with the flowers there was a letter which explained in every detail, your escape after selling the company with a fake signature. | | Zusammen mit diesem wunderschönen Strauss kam ein reizender Brief, in dem mir sehr ausführlich dargelegt wurde, Du hättest die Absicht nach Verkauf der Agentur mit Hilfe einer gefälschten Unterschrift... meiner Unterschrift... sowie nach Erhalt des Geldes... meines Geldes... von hier zu verschwinden. The Designated Victim (1971) |
We have endeavored to teach you time and again that there can be no coming out of this depression until what you earn goes to sustain your wife and your children. | | Wieder und wieder haben wir euch dargelegt, dass es einen Ausweg aus der Wirtschaftskrise nur dann geben kann, wenn ihr von eurem Verdienst Frauen und Kinder ernähren könnt. Thieves Like Us (1974) |
What it does is lays out the plan for the coming revolution. | | Dort wird der Revolutionsplan dargelegt. Talk Radio (1988) |
Okay, Jo-Jo, you made your point. | | Ok, Jo-Jo, du hast deinen Standpunkt dargelegt. The Greatest Birthday on Earth (1989) |
The facts, as presented, pointed to Chivers, the butler. | | Man hat uns im Unklaren gelassen. So wie die Fakten dargelegt wurden, deutete alles auf den Butler hin. The Third Floor Flat (1989) |
It has a good memory and it told to me loyally the facts. | | Sie haben ein gutes Gedächtnis und haben mir genau die Fakten dargelegt. The Mysterious Affair at Styles (1990) |
I explained my motivations to your interrogators. | | Ich habe im Verhör meine Motive klar dargelegt. Ja, ja. The Defector (1990) |
For the reasons I've just explained, Tita will definitely not be able to. | | Aus den Gründen, die ich dargelegt habe, kann Tita es nicht tun. Like Water for Chocolate (1992) |
All of my petitions that I have filed have stated that the government has wiretapped, room-bugged, surveilled, and did everything unconstitutional that they could do to try and place me in jail, which they have temporarily succeeded in doing so. | | Ich habe in zahlreichen Petitionen dargelegt, dass die Regierung durch Abhöraktionen und sonstige Überwachungsmethoden, und damit auf verfassungswidrige Art und Weise, versucht hat, mich ins Gefängnis zu bringen, was ihnen vorläufig auch gelungen ist. Hoffa (1992) |
She has put her children, and now this baby, at risk of violence. | | Die Beweise deuten auf Mangel an Intellekt und Selbstbeherrschung hin, wie dem Gericht bereits zuvor dargelegt wurde. Ladybird Ladybird (1994) |
The financials are pretty thorough, so the only thing we don't know is your fee. | | Die Finanzierung ist gründlich dargelegt. Also das Einzige, was wir nicht wissen, - ist Ihr Honorar. Fargo (1996) |
Ladies and gentlemen of the jury, Mr. Casey has stated the facts... and we don't dispute one word of what he said. | | Mr. Casey hat die Fakten dargelegt, und wir bestreiten kein Wort seiner Ausführung. Night Falls on Manhattan (1996) |
We presented our case to Starfleet. | | Wir haben unseren Fall dargelegt. Statistical Probabilities (1997) |
My government has made its position quite clear. | | Meine Regierung hat ihre Position ganz klar dargelegt. Shadows and Symbols (1998) |
Robert, last night you were telling me... how much Gertrude means to you, hmm? | | Gestern Abend hast du mir dargelegt, wieviel Gertrude dir bedeutet. An Ideal Husband (1999) |
I have just been informed of the nature of your expedition, Your Majesty, and, um, | | Mir wurde gerade die Natur Eurer Expedition dargelegt, Eure Majestät. Anna and the King (1999) |
I'm afraid your wild speculations about the prince's mental state... clever though they maybe... cannot overcome the physical impossibility... of his committing these crimes. | | Ich befürchte, Ihre wilden Spekulationen über seinen geistigen Zustand, ... so gut sie auch dargelegt sind, ... fruchten nicht gegen die technische Unmöglichkeit... diese Verbrechen begangen zu haben. From Hell (2001) |
To the Chief Inspector Japp, this man, Nathan, seemed to be threatening her. But to me, he wrote simply a statement of fact. | | Für Chief Inspector Japp sah es so aus, als würde dieser Mann sie bedrohen, aber für mich hat er lediglich die Sachlage dargelegt. Evil Under the Sun (2001) |
The alternative was made quite clear by Dr Phlox. | | Dr. Phlox hat uns die Alternative deutlich dargelegt. Terra Nova (2001) |
If you read the instructions, you'll find it's all very clear. | | In der Anleitung ist das sehr klar dargelegt. Stigma (2003) |