Are you a patient of Dr. Marsh's, Ms. Dashell? | | คุณเป็นคนไข้ของ ดร.มาร์ชรึเปล่าครับ คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
You can go, but a word to the wise, Ms. Dashell. | | คุณไปได้ แต่บอกให้รู้ไว้นะครับ คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
Mr. Dashell, I met your ex-wife earlier. | | คุณดาเชลล์ ผมพบอดีตภรรยาคุณก่อนหน้านี้ And How Does That Make You Kill? (2008) |
We recovered your fingerprint from the file cabinet, Mr. Dashell. | | เราเก็บลายนิ้วมือคุณจาก ตู้เก็บเอกสารได้ คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
This is murder, Mr. Dashell. | | นั่นเป็นการฆาตกรรม คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
I hope so for his sake, Mr. Dashell. | | ผมก็หวังว่าอย่างนั้นมันจะดีต่อลูกชายคุณ คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
You Cory Dashell? | | หนูคือโครี่ ดาเชลล์? And How Does That Make You Kill? (2008) |
Mrs. Dashell, your husband may be involved in the murder. | | คุณนายดาเชลล์ สามีคุณอาจเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม And How Does That Make You Kill? (2008) |
Mrs. Dashell, is this your workstation? | | คุณนายดาเชลล์ นี่โต๊ะทำงานของคุณเหรอครับ? And How Does That Make You Kill? (2008) |
No problem, Mr. Dashell. | | ไม่เป็นไรครับ คุณดาเชลล์ And How Does That Make You Kill? (2008) |
Mr. Dashell, you have to start taking care of yourself. | | คุณต้องเริ่มรู้จักดูแลตัวเองแล้วนะครับ And How Does That Make You Kill? (2008) |