60 ผลลัพธ์ สำหรับ eingemischt
หรือค้นหา: -eingemischt-, *eingemischt*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *eingemischt*

DING DE-EN Dictionary
eingemischtmeddled [Add to Longdo]
beimengen; einmischen | beimengend; einmischend | beigemengt; eingemischtto admix | admixing | admixed [Add to Longdo]
eingreifen; einmischen | eingreifend; einmischend | eingegriffen; eingemischtto encroach | encroaching | encroached [Add to Longdo]
eingreifen; einschreiten; sich einmischen; intervenieren | eingreifend; einschreitend; sich einmischend; intervenierend | eingegriffen; eingeschritten; eingemischt; interveniertto intervene | intervening | intervened [Add to Longdo]
eingreifen; sich einmischen; stören | eingreifend; einmischend; störend | eingegriffen; eingemischt; gestörtto interfere | interfering | interfered [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- You meddled where you shouldn't, with no concern for the consequence. - Was? Du hast dich ungefragt eingemischt, und die Folgen waren dir egal. Blood (2014)
That kid you thought you saved, his life was all that was required. Das Kind, von dem du dachtest, du hättest es gerettet... Hättest du dich nicht eingemischt, wäre seine Mom noch am Leben. Tintypes (2014)
You seem to have crossed continents in order to weasel your way into Davina's good graces thereby meddling in my family business. Ja, du bist von Europa nach Amerika gereist, nur um dir Davinas Gunst zu erschleichen und in meine Familienangelegenheiten hast du dich auch eingemischt. Red Door (2014)
She'll be coming for you. - Dich auch, weil du dich eingemischt hast. The Danger Within (2014)
Gemma interfered. Gemma hat sich eingemischt. Playing with Monsters (2014)
Since you meddled, she won't accept my help, and now she will be deported. Seit du Dich eingemischt hast, wird sie meine Hilfe nicht annehmen, und jetzt wird sie abgeschoben. Good Air/Bad Air (2014)
We're in unchartered territory 'cause you got involved. Wir sind in einem unerforschtem Gebiet, weil du dich eingemischt hast. Girl Fight (2014)
You are the only one who hasn't tried to tell me how to parent today. Du hast dich als Einzige nicht eingemischt. Father's Day (2014)
Washington has repeatedly exploited Pakistan and interfered in our affairs. Washinton hat Pakistan wiederholt ausgebeutet... und sich in unsere Angelegenheiten eingemischt. Long Time Coming (2014)
Since you meddled, she won't accept my help, and now she will be deported. Seit du Dich eingemischt hast, nimmt sie meine Hilfe nicht mehr an und wird nun abgeschoben. HankMed on the Half Shell (2014)
I had to do something to make up for interfering. Ich musste etwas tun, um gutzumachen, dass ich mich eingemischt habe. HankMed on the Half Shell (2014)
I know, but I was sitting there drinking bourbon and... They didn't give you fake bourbon on set? Oh, they did, and then I just mixed it with bourbon. mit einem Bourbon... ich habe welchen eingemischt. Say Anything (2014)
The Americans have insinuated themselves long enough into our business. Die Amerikaner haben sich lange genug in unsere Angelegenheiten eingemischt. 13 Hours in Islamabad (2014)
Do you want to tell me why you intervened? Warum haben Sie sich eingemischt? Halfway to a Donut (2014)
You put something in that stuff. Du hast was reingemischt. Captive (2015)
I see now that my true path lies not in flight from this country... - nur, um Ihr Ziel zu erreichen, obwohl Sie mir Leid damit zufügen... Du hast dich in polizeiliche Ermittlungen eingemischt. The Hunter Gets Captured by the Game (2015)
(exhales) What did you spike me with now, eh? - Du hast was reingemischt, oder? Episode #1.7 (2015)
Avery was all up in my business. Avery hat sich in all meine Sachen eingemischt. CMND:Crash (2015)
- I don't get involved in his business. Ich habe mich da nie eingemischt. Disorder (2015)
If Julia and Big Jim hadn't interfered, none of this would be necessary. Wenn Julia und Big Jim sich nicht eingemischt hätten, wäre nichts hiervon nötig. The Enemy Within (2015)
You stuck your nose Where it didn't belong, looking to break apart Sie haben sich in etwas eingemischt, was Sie nichts angeht. Postcards from the Edge (2015)
I'm sorry for digging into your life like that, but I was doing everything I could to make you feel again. Tut mir leid, dass ich mich so sehr in Ihr Leben eingemischt habe. Aber ich hab das nur gemacht, damit Sie wieder fühlen konnten. Ten Thirteen (2015)
What have you been up to that I should get a call from upstairs? Warum bekomme ich Ihretwegen Druck von ganz oben? Sie haben sich unerlaubt in die Arbeit eines anderen Distrikts eingemischt. Veteran (2015)
I can't stop thinking about what it would be like if they hadn't fucked with my life. Was wäre, wenn sie sich nicht eingemischt hätten? Bulnerable (2015)
I just do. Look, if I hadn't meddled with her career, maybe she wouldn't have died. Sehen Sie, hätte ich mich nicht in ihre Karriere eingemischt, wäre sie vielleicht nicht tot. Pilot (2015)
And I would've won if you didn't jump in! Und du hast dich eingemischt! Bill Murphy's Day Off (2015)
He'll kill all of us for just being involved. Er würde uns einfach alle umbringen, weil wir uns eingemischt haben. Honor Among Thieves (2015)
Because you got involved. - Weil du dich eingemischt hast. Honor Among Thieves (2015)
No one had ever come between the pack before. Noch nie hatte sich jemand ins Rudel eingemischt. The Jungle Book (2016)
And I never stepped in. Ich hab mich nie eingemischt. The Forest (2016)
If it weren't for you, these people would still have a job. Wenn du dich nicht eingemischt hättest, hätten diese Leute jetzt noch einen Job. Episode #1.1 (2016)
I mean, my God, what was I doing? Mein Gott, wieso habe ich mich eingemischt? The Disappointments Room (2016)
I'm... I'm sorry, though, if I butted in. Tut mir leid, dass ich mich eingemischt hab. The Date (2016)
There are rumors that local Shadowhunters have been interfering in Downworld affairs. Shadowhunter sollen sich in Unterweltler-Dinge eingemischt haben. Bad Blood (2016)
You meddled. Du hast dich eingemischt. I Wear the Face (2016)
She wouldn't be if we hadn't gotten involved. Das wäre sie nicht, wenn wir uns nicht eingemischt hätten. Episode #1.9 (2016)
You would have gotten away with it, too, if it weren't for us meddling kids. Got it. Und das hätte auch funktioniert, wenn wir uns nicht eingemischt hätten, verstehe! Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
I understand that, because I mixed in a poem by Inger Hagrup -Verstehe. Da hab ich jetzt ein Gedicht von Inger Hagerup reingemischt. Escobar Season (2016)
You messed with me, you messed with my daughter. You can go to fucking hell. Sie haben sich bei mir eingemischt, bei meiner Tochter. America First (2017)
And he had been involved in... gynecological care of students. Und er hatte sich in die gynäkologische Versorgung der Schülerinnen eingemischt. The Revelation (2017)
I'm lucky you haven't roofied my drinks so you can swoop in and make a bid for the crown. Schön, dass du mir keine Drogen reingemischt hast, und um die Krone kämpfst. More Than Kin, and Less Than Kind (2017)
You're the detective who meddled in my case in London three years ago. Sie sind der Detektiv, der sich vor drei Jahren in meinen Fall in London eingemischt hat. Wrong Side of the Road (2017)
I could thank for not interfering. Wenn Sie sich nicht eingemischt hätten. Captain Blood (1935)
- lf Father hadn't interfered. - Wenn Vater sich nicht eingemischt hätte. Holiday (1938)
- Why didn't you stay out of it? - Warum hast du dich eingemischt? Somewhere in the Night (1946)
This the old fellow who butted in? Das ist der alte Knabe, der sich eingemischt hat? Scarlet Street (1945)
Just excuse me for getting nosy. Entschuldige bitte, dass ich mich eingemischt hab. Criss Cross (1949)
But I'd never known Lloyd to meddle as much with Bill's directing, as far as it affected Eve, that is. Aber Lloyd hatte sich auch noch nie so in bills Arbeit eingemischt, das heißt, in alles, was Eve betraf. All About Eve (1950)
Everything would have been all right if you hadn't meddled into it. Alles wäre gut gewesen, hätten Sie sich nicht eingemischt. Song of the Thin Man (1947)
Did he interfere with our affairs? Hat er sich eingemischt? The Eagle with Two Heads (1948)

DING DE-EN Dictionary
beimengen; einmischen | beimengend; einmischend | beigemengt; eingemischtto admix | admixing | admixed [Add to Longdo]
eingemischtmeddled [Add to Longdo]
eingreifen; einmischen | eingreifend; einmischend | eingegriffen; eingemischtto encroach | encroaching | encroached [Add to Longdo]
eingreifen; einschreiten; sich einmischen; intervenieren | eingreifend; einschreitend; sich einmischend; intervenierend | eingegriffen; eingeschritten; eingemischt; interveniertto intervene | intervening | intervened [Add to Longdo]
eingreifen; sich einmischen; stören | eingreifend; einmischend; störend | eingegriffen; eingemischt; gestörtto interfere | interfering | interfered [Add to Longdo]

Time: 0.031 seconds, cache age: 17.717 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/