60 ผลลัพธ์ สำหรับ erhofft
หรือค้นหา: -erhofft-, *erhofft*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *erhofft*

DING DE-EN Dictionary
erhoffthopes for [Add to Longdo]
erhofftehoped for [Add to Longdo]
(unverhoffter) Glücksfall { m }; unerwartetes Geschenkwindfall [Add to Longdo]
unverhofftunexpected [Add to Longdo]
Unverhofft kommt oft.Things always seem to happen when you least expect them. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If that's the advice he was looking for from Louis, he'd have fired him anyway. Wenn das der Rat ist, den er sich von Louis erhofft hat, dann hätte er ihn ohnehin gefeuert. Heartburn (2014)
Like what? What did you want? Was hast du dir erhofft? La vie à l'envers (2014)
It's hard to know now what Sherrington thought he'd gain from it. Es ist jetzt schwer zu sagen, was sich Sherrington davon erhoffte. The Grand Experiment (2014)
The money Julien has been waiting for has arrived and is in his grasp. Nun kann Julien über das erhoffte Geld verfügen. Higher Ground (2014)
The foreigner claims his mind was muddied with thoughts that hindered sleep. He hoped a ride in the grasslands might assist him. Der Fremde behauptet, er habe nicht schlafen können und sich von einem Ritt im Grasland Abhilfe erhofft. The Fourth Step (2014)
It appears the dark one's magic wasn't all I'd hoped it would be. Anscheinend war die Magie des Dunklen nicht das, was ich erhofft hatte. The Apprentice (2014)
No, but it's better than I'd hoped. Nein, aber es ist besser als ich mir erhofft hatte. Steaks on a Plane (2014)
Were you hoping we would because it's prom? Hattest du es dir wegen des Abschlussballs erhofft? The Prom Equivalency (2014)
...which is Hong Kong, because, of course, technically inside China, the one country, two systems policy there, meaning he would get potentially some protection abroad. Hongkong gehört offiziell zu China, aber aufgrund des Prinzips "Ein Land, zwei Systeme" erhoffte er sich Schutz. Citizenfour (2014)
Unfortunately, the results were less than what we'd hoped for. Unglücklicherweise waren die Ergebnisse geringer, als erhofft. A Hen in the Wolf House (2014)
He's everything I hoped he would be. Er hat alles, was ich mir immer erhoffte. A Magic Christmas (2014)
I wanted to feel something again, and when I decided to come back home, it all came rushing back just like I hoped it would. Ich wollte wieder was empfinden und als ich mich entschieden hatte, wieder nach Hause zu kommen, kam wieder alles zurück, wie ich es mir erhofft habe. Black Hole Sun (2014)
But I must say, things haven't worked out at all as I'd hoped. Leider verlief es nicht so wie erhofft. A Royal Night Out (2015)
It wasn't quite the return I was hoping for, but-- Das hatte nicht ganz die Rendite gebracht, die ich erhofft hatte, aber... Get Hard (2015)
I'm sorry you're not who I hoped you'd be. Es ist schade, dass Sie nicht der sind, den ich mir erhofft hatte. Ted 2 (2015)
Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use of her physical assets rather than her somewhat limited mental capacity suggests that she might not know as much as the prosecution would hope." "Dass Mrs. Riva dauernd ihren äußeren Qualitäten den Vorzug vor ihren ziemlich beschränkten geistigen Fähigkeiten gibt, deutet darauf hin, dass sie nicht so viel weiß, wie sich die Staatsanwaltschaft erhofft." Hot Pursuit (2015)
No hopes of victory. Erhofft euch keinen Sieg! Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
She's proving to be every bit the miracle I had hoped and planned for. Sie erweist sich ganz genau als das Wunder, das ich geplant und erhofft hatte. Strange Blood (2015)
Unfortunately, the removal of my tattoos has taken longer than anticipated. Unglücklicherweise dauert die Entfernung meiner Tattoos länger als erhofft. Snakes and Whatnot (2015)
...has just not been as inspiring as I'd hoped it'd be. ...nicht so inspirierend wie erhofft. Stealing Cars (2015)
Not as much as I'd hoped but enough to get us going. - Nicht so viel wie erhofft. Aber genug für den Anfang. Pocket Listing (2015)
Louder entrance than I would've liked, but it's hard to push open sliding doors with zero motor skills. Der Auftritt war lauter als erhofft, aber Schiebetüren sind fies bei unserer Motorik. The Walking Deceased (2015)
Sadly, there has been less improvement than I had hoped. Leider hat sich sein Zustand nicht wie erhofft verbessert. The Good Traitor (2015)
I was counting on your discretion. Ich erhoffte Diskretion. Code d'honneur (2015)
You're as perceptive as I had hoped. Du bist so scharfsinnig, wie ich es mir erhofft habe. Blood Must Have Blood: Part 2 (2015)
She s hoping for a shooting star. Er erhofft sich eine Sternschnuppe. Arletty A Guilty Passion (2015)
In addition, the name McGill appears in both logos which Mr. McGill is hoping to further confuse potential clients. Außerdem taucht der Name McGill auf beiden Logos auf. Damit erhofft sich Mr. McGill, potenzielle Mandanten zu verwirren. Hero (2015)
I told myself I was recording this message in case I died suddenly, but I wonder if it isn't just easier to say what I have to say to a video camera. Ich sagte mir, dass ich diese Nachricht aufnehme, falls ich unverhofft sterbe, aber ich frage mich, ob das zu sagen, was ich sagen muss, nicht einfacher zu einer Videokamera ist. The Return (2015)
Apparently, both our plans did not go as we'd hoped. Anscheinend sind unser beider Pläne nicht wie erhofft verlaufen. My Name Is Oliver Queen (2015)
I'm guessing it's not the pizza and beer I was hoping for. - Ich schätze, es ist nicht die erhoffte Pizza und das erhoffte Bier. Gumshoe (2015)
personal attachment, and hope for what? Was erhofft man sich davon? Black Maps and Motel Rooms (2015)
Our session has been more productive than I could have ever imagined. Durch dich weiß ich jetzt mehr, als ich mir je erhoffte. Love and Time (2015)
You're free tonight. Ist doch auch mal nett, so ein unverhoffter freier Abend. We Monsters (2015)
And it all played out just as you'd hoped. Und es verlief alles so, wie sie es sich erhofft hatten. Death Defying Feats (2015)
You know, it wasn't the home run we hoped for, but you did great, Jackie. Es war zwar nicht der Erfolg, den wir uns erhofft haben, aber Sie haben sich gut geschlagen, Jackie. Chapter 37 (2015)
Well, he played it pretty cool. That's why i need to know for sure. Noah: Eine Spur, die ich verfolgt habe, hat nicht den erhofften Erfolg gebracht. The Dance (2015)
I'd hoped for it. Das hatte ich erhofft. AKA Smile (2015)
Shit, I was hoping to have sex! Ich hatte mir Sex erhofft. Look Who's Back (2015)
What exactly did you think you were going to get out of this? Was genau erhofften Sie, hier zu erreichen? Power Hour (2015)
She was nice, but I was hoping for something extraordinary. Sie war toll, aber ich hatte mir etwas Außergewöhnliches erhofft. Buried Relationship (2015)
Faith is the substance of things hoped for the evidence of things not seen. Glaube ist die Substanz aller erhofften Dinge, der Beweis von allem Unsichtbaren. Victor (2015)
Ah. Well, in that case, let me buy you two lunch, because I'm about to come into an unexpected windfall. Nun, in dem Fall lade ich Sie zum Mittagessen ein, denn ich werde einen unverhofften Geldregen erleben. Respect (2015)
She was waiting for you to encourage her. Sie hatte sich Ermutigung von Ihnen erhofft. Marguerite (2015)
I don't know how much closer you were hoping for. Ich weiß ja gar nicht, was Sie sich erhofft hatten, wie weit wir sein müssten. Episode #3.6 (2015)
Let me say that I had higher expectations. Formulieren wir's mal so: Ich hatte mir viel mehr erhofft. Episode #3.6 (2015)
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time Hören Sie zu, ich weiß nicht, was Sie sich davon erhofft haben, hier so reinzumarschieren, außer mir auf die Nerven zu gehen, aber Sie marschieren jetzt schnurstracks wieder hier raus, denn ich kann Besseres mit meiner Zeit anstellen, No Puedo Hacerlo (2015)
My friend here was as useful as I'd hoped. Mein Freund hier war so hilfreich, wie erhofft. The Woman Who Lived (2015)
Last night was fantastic, everything I'd hoped for. Es war fantastisch, es war alles, was ich mir erhofft hatte. Episode #1.3 (2015)
Yes, it was as beautiful as we had hoped, and many photos were taken. Ja, sie waren so schön, wie wir uns erhofft hatten... und es wurden viele Fotos gemacht. The Cheese Stands Alone (2015)
In fact, it was exactly what we were hoping for. In der Tat war es genau das, was wir uns erhofft hatten. Hollander's Woods (2015)

DING DE-EN Dictionary
(unverhoffter) Glücksfall { m }; unerwartetes Geschenkwindfall [Add to Longdo]
erhoffthopes for [Add to Longdo]
erhofftehoped for [Add to Longdo]
unverhofftunexpected [Add to Longdo]
Unverhofft kommt oft.Things always seem to happen when you least expect them. [Add to Longdo]

Time: 0.2006 seconds, cache age: 4.613 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/