Colonel Feldkamp. | | - Oberst Feldkamp. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Colonel Feldkamp is due any moment. All right, good. | | - Oberst Feldkamp ist gleich hier. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Colonel Feldkamp gave it to him. | | Feldkamp hat ihn angesteckt. Raus... äh... rein! The Battle of Stalag 13 (1966) |
But I'm sure Colonel Feldkamp had a reason. | | - Feldkamp erklärt es Ihnen. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Mm-hmm. | | - ... Feldkamp von der SS. The Battle of Stalag 13 (1966) |
There is Feldkamp, and he is against closing any prison camp for any reason. | | Der Feldkamp, der hat was dagegen. Es soll kein einziges Gefangenenlager geschlossen werden. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Means Feldkamp and his boys have her. | | Sie hat Feldkamp mit seinen Leuten geschnappt. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Feldkamp has surrounded the camp with an SS battalion to get his car back. | | Feldkamp ließ das Lager umstellen. Er will sein Auto wieder. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Von Kattenhorn just finished calling for an infantry regiment... to fight the SS. | | Von Kattenhorn hat ein Infanterieregiment angefordert. - Feldkamp will er rasieren. The Battle of Stalag 13 (1966) |
General, Colonel Feldkamp under a flag of truce. | | Nun, guck nur da: Der Feldkamp mit 'ner weißen Fahne. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Sir, I agree with you completely, but, uh, couldn't you just listen a little bit? | | Im Herzen ist der Feldkamp nett. Der ist nur böse, weil er nur 'nen kleinen hat. The Battle of Stalag 13 (1966) |
The last commandant who had two "G" minus ratings was Colonel Feldgaum. | | Der letzte Kommandant mit der Bewertung GG minus war Oberst Feldkampf. Colonel Klink's Secret Weapon (1967) |
You heard what happened to Colonel Feldkamp at Stalag 15? | | Haben Sie nicht gehört, was Colonel Feldkampf vom Stalag 15 passiert ist? Is There a Doctor in the House? (1968) |
How do you know about Colonel Feldkamp? | | - Woher wissen Sie von Feldkampf? Is There a Doctor in the House? (1968) |
What about Feldkamp? | | Was ist mit Feldkampf? Is There a Doctor in the House? (1968) |
Poor Feldkamp. | | Der arme Feldkampf. Is There a Doctor in the House? (1968) |
KLINK ( over radio ): Major Feldkamp, I don't understand. | | Major Feldkamp, ich verstehe nicht. The Big Gamble (1969) |
Klink and Feldkamp will already be there, and, uh, Becker's quarters will be empty. | | Klink und Feldkamp werden schon dort sein, und Beckers Quartier wird leer sein. The Big Gamble (1969) |
With Feldkamp at Klink's quarters. | | Mit Feldkamp in Klinks Quartier. The Big Gamble (1969) |
Ah, Major Feldkamp... Where is Dr. Becker? | | - Major Feldkamp, ich verstehe nicht. The Big Gamble (1969) |
Ah, Major Feldkamp, very good to see you. | | Major Feldkamp, erfreut, Sie zu sehen. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Major Feldkamp, I assure you... | | Major Feldkamp, ich versichere Ihnen... The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
But Major Feldkamp, I don't understand you. | | Major Feldkamp, ich verstehe Sie nicht. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Your coat. Major Feldkamp, how very, very nice of you. | | Major Feldkamp, das ist wirklich sehr freundlich von Ihnen. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
- Good morning, sir Feldkamp. | | Guten Morgen, Herr Feldkamp. Second Hand Child (2004) |
Mr. Feldkamp, what attracts a weird face. | | Herr Feldkamp! Was machen Sie für ein Gesicht? Second Hand Child (2004) |
Feldkamp. | | Feldkamp. Second Hand Child (2004) |
As regards Tobias, I can obviously nowhere force. | | Bitte. Ich will Sie zu nichts drängen, Herr Feldkamp. Second Hand Child (2004) |
I'm Max Feldkamp. | | Mein Name ist Feldkamp. Second Hand Child (2004) |