Why did the French erect the Eiffel tower? | | Wozu haben Franzosen den Eiffelturm gebaut? Warsaw '44 (2014) |
For you. | | Nach dem Eiffelturm? - Nach dir. Cop or Hood (1979) |
Go up the Eiffel Tower... If it's still there. | | Und den Eiffelturm besuchen, falls er noch steht. A Royal Night Out (2015) |
Wait, what? The Eiffel Tower is an antenna? | | Der Eiffelturm ist eine Antenne? Tomorrowland (2015) |
Well, you've certainly caused quite a commotion by launching an antique rocket ship out of the Eiffel Tower. | | Du hast viel Aufsehen erregt, als die antike Rakete am Eiffelturm gestartet ist. Tomorrowland (2015) |
You know, before I did Tower Bridge, I did the Eiffel Tower, Buckingham Palace, St. Paul's Cathedral. | | Bevor ich die Tower Bridge gemacht habe, hab ich den Eiffelturm gemacht, den Buckingham Palace, die St. Paul's Kathedrale. Moonwalkers (2015) |
One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. | | 100 Meter höher als der Eiffelturm. The Walk (2015) |
When they opened the Eiffel Tower. | | - Als der Eiffelturm eröffnet wurde. Wonderful Surprises (2015) |
I can show you the Eiffel Tower. | | Ich kann dir den Eiffelturm zeigen. Parisienne (2015) |
Well, I just saw you looking at it at the souvenir shop by the Eiffel Tower, and I thought it's a good way to remember our trip. | | Nun, ich habe... gesehen, wie du es dir am Souvenir Shop im Eiffelturm angesehen hast, und ich dachte... es sei ein guter Weg, an unsere Reise zu erinnern. Sundae, Bloody Sundae (2015) |
I remember climbing the Eiffel Tower and running down the Champs-Élysées. | | Ich erinnere mich, den Eifelturm hochgeklettert zu sein und den Champs-Elysées heruntergelaufen zu sein. You Say You Want an Evolution (2015) |
Safe to say your Eiffel Tower's a... puddle of molten iron. | | Ihr Eiffelturm ist jetzt sicher eine Pfütze aus geschmolzenem Eisen. Ejecta (2015) |
We went up on the Eiffel Tower... and went down on the Champs-Elysées. | | Wir gingen den Eiffelturm hoch... und gingen die Champs Elysees runter. Of Course He's Dead: Part 1 & 2 (2015) |
I mean, a girl who's always dreamed of seeing the Eiffel Tower. It's not that. | | Ich meine, ein Mädchen, das immer davon geträumt hat, den Eiffelturm anzusehen. Where the Truth Lies (2015) |
The Eiffel Tower! | | Der Eiffelturm! Open Season: Scared Silly (2015) |
Or, if we are too tired because we're old, we can just hold hands and look out the window at the Eiffel Tower. | | Oder, wenn wir zu alt und müde sind, halten wir Händchen und betrachten den Eiffelturm. Episode #2.3 (2015) |
My ma keeps sending me these letters telling me to see the Eiffel Tower. | | Meine Ma schreibt mir ständig Briefe, ich soll mir den Eiffelturm anschauen und den "Arch de Triomphe", oder wie sie das dort sagen. Pilot (2015) |
I hope you get to see the Eiffel Tower. | | Ich hoffe, Sie sehen den Eiffelturm. Pilot (2015) |
The Eiffel Tower. | | Der Eiffelturm. Jack Reacher: Never Go Back (2016) |
You'd look so good on top of the Eiffel Tower wind in your hair. | | Du würdest so gut auf der Spitze des Eiffelturms aussehen. Mit dem Wind in deinen Haaren. Tick-Tock, Bitches (2016) |
I offer you the Eiffel Tower. | | Ich biete dir den Eiffelturm. Leap! (2016) |
Uh, 7:00pm, north leg of the Eiffel Tower. | | Um 7 Uhr am Nordpfeiler des Eiffelturms. Leap! (2016) |
The Eiffel Tower awaits. What is up with you? | | Normal wäre ich voll dabei, aber ich bitte dich, der Eiffelturm wartet. Monsieur et Madame Bete (2016) |
I had hoped to climb to the top of the Eiffel Tower, but the Nazis had closed it during the occupation, and it had yet to reopen. | | Ich hatte gehofft, den Eiffelturm erklimmen zu können, aber die Nazis schlossen ihn bei der Besatzung, und er war noch nicht wieder geöffnet worden. Not in Scotland Anymore (2016) |
Why not stick an Eiffel Tower in Luxor while we're at it? | | Und wenn man einen Eiffelturm in Luxor aufstellen würde? Le chapeau de Mitterrand (2016) |
Look! | | Der Eiffelturm"! One Man and His Cow (2016) |
What's an Eiffel Tower? | | - Ein Eiffelturm? Lucifer, Stay. Good Devil. (2016) |
It's marvelous. | | - Was ist ein Eiffelturm? Lucifer, Stay. Good Devil. (2016) |
And then they built a mini Eiffel Tower? | | Und dann bauen sie einen Mini-Eiffelturm? Tom Segura: Mostly Stories (2016) |
Did you know interesting French artist Jean Dubuffet was meteorologist on top of Eiffel Tower, Paris, in 1922? | | Wussten Sie, dass französischer Künstler Jean Dubuffet war Meteorologe auf Eiffelturm in Paris im Jahr 1922? Paterson (2016) |
Maybe you'll have a view of the Eiffel Tower. | | -Hmm... Vielleicht sogar eins mit Aussicht auf den Eiffelturm. Episode #1.9 (2016) |
Is that the Eiffel Tower? | | Ist das der Eiffelturm? There Goes My Life (2016) |
- No. Well, except for this tiny, little Eiffel Tower | | Bis auf diesen kleinen, winzigen Eiffelturm From This Day Forward (2016) |
What about that little Eiffel Tower you mentioned? | | Was ist mit dem kleinen Eiffelturm, den du erwähnt hast? From This Day Forward (2016) |
In 1925, Lustig's catching up on the news and he notices an article about the rising costs of maintaining the Eiffel Tower. | | 1925 liest Lustig in der Zeitung einen Artikel über die steigenden Unterhaltskosten des Eiffelturms. Scam Artists (2016) |
Fish is told he can now buy the Eiffel Tower. | | Nun erfährt Fisch, dass er den Eiffelturm kaufen kann. Scam Artists (2016) |
He has all his workers out there, they start dismantling the Eiffel Tower, and the authorities come by. | | Seine Arbeiter sind dabei, den Eiffelturm abzubauen und die Polizei taucht auf. Scam Artists (2016) |
All right, well, how much money did this Eiffel Tower job give him? | | Also gut, was brachte ihm die Sache mit dem Eiffelturm ein? Scam Artists (2016) |
Number five, the Eiffel Tower. | | Nummer fünf, der Eiffelturm. Scam Artists (2016) |
There's a mandatory curfew, their weird calendar made me 47, and they weaponized the Eiffel Tower! | | Es gibt eine Ausgangssperre, nach deren komischen Kalender bin ich schon 47... und aus dem Eiffelturm haben haben sie eine Waffe gemacht. The Rickshank Rickdemption (2017) |
Like at the top of the Eiffel Tower. | | Oben auf dem Eiffelturm. #GetYouAManThatCanDoBoth (2017) |
Do you know how many steps it takes to climb the Eiffel Tower? | | Weißt du, wie viele Stufen der Eiffelturm hat? #GetYouAManThatCanDoBoth (2017) |
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes... | | Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt ... At 3:25 (1924) |
The Eiffel Tower. | | Der Eiffelturm. Angel (1937) |
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame. | | - Ja, den Louvre, den Eiffelturm, oh, und unbedingt, Notre Dame. Angel (1937) |
And who cares how high the Eiffel Tower is? | | Und wen interessiert wie hoch der Eifelturm ist? Angel (1937) |
Maybe one day, we could travel to Paris and kiss in front of the Eiffel Tower or something. | | Vielleicht reisen wir eines Tages mal nach Paris. - Dann küssen wir uns vor dem Eiffelturm. That's My Sweatshirt (2017) |
- No, I am looking for the Eiffel Tower. | | - Nein, ich suche den Eiffelturm. Ninotchka (1939) |
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint. | | Mich interessiert der Eiffelturm aus technischer Sicht. Ninotchka (1939) |
Let me see now, the Eiffel Tower.... | | Schauen wir mal, der Eiffelturm... Ninotchka (1939) |