What kept you from it? | | Was hat dich ferngehalten? Strangers (2014) |
I've always been so proud of you, staying away from this shit. | | Ich war immer so stolz auf dich, dass du dich von dem Mist ferngehalten hast. Massacres and Matinees (2014) |
Your little sister, who's also my little sister, | | - Du hast meine Tochter von mir ferngehalten. - Ich werde mich nicht nochmal rechtfertigen. Ambush (2014) |
He keep chains and supermarkets. | | Er hat die Supermärkte und Ketten ferngehalten. Yakuza Apocalypse (2015) |
If she is ill, then, of course, the rabble must be kept away, but I saw her when she was a corpse. | | Wenn sie krank ist, muss der Pöbel ferngehalten werden. Aber ich habe sie als Leiche gesehen. Chapter Three: The Education of a Magician (2015) |
I stayed away from him because he was weird. | | Ich habe mich von ihm ferngehalten, weil er seltsam war. She's a Murderer (2015) |
I did not enslave Freya. I kept her from those who abused our craft, demonized us, and, most importantly, I shielded her from herself. | | Freya wurde nicht versklavt, ich habe sie davon ferngehalten, die uns benutzen, dämonisieren, und was am wichtigsten ist, ich habe sie vor sich selbst beschützt. City Beneath the Sea (2015) |
She needs to be away from those animals that have her. | | Sie muss von diesen Tieren ferngehalten werden, die sie haben. One of Us (2015) |
Well, I took a spell that was keeping supernaturals out of Mystic Falls and I... I, like, absorbed it, like, like, ate it, I guess. | | Ich habe einen Spruch genommen, der das Übernatürliche aus Mystic Falls ferngehalten hat und habe ihn absorbiert, man könnte auch verzehrt sagen, schätze ich. Woke Up with a Monster (2015) |
Guess all the zombies in here kept out the rif-raf. | | Die Zombies haben das Gesindel ferngehalten. The Murphy (2015) |
I stayed away from kids after my trouble. | | Ich hab mich von Kindern ferngehalten, nach meinen Schwierigkeiten. Chapter Eight: High Low (2015) |
All my life my illness separated me from everyone else. | | Mein Leben lang hat mich meine Krankheit von anderen ferngehalten. The Assassin (2015) |
All the time that was taken away from you, the loss of my constant attention. | | Die ganze Zeit habe ich das von dir ferngehalten, den Verlust meiner unveränderten Aufmerksamkeit. Getaway (2015) |
You kept me away from the castle purposely, didn't you? | | Ihr hat mich vorsätzlich von Schloss ferngehalten, stimmt's? Reversal of Fortune (2015) |
So I stayed away. | | Also habe ich mich ferngehalten. I Could Never Love Like That (2015) |
Tell her about this meeting, and, when you do, say that Cousin Violet would have kept the rest of us away if she could. | | Erzähl ihr von dem Treffen und sag ihr, dass Violet gerne auch alle anderen ferngehalten hätte. Episode #6.2 (2015) |
I had her back in my life. So... she was the only thing that kept the madness of the stone at bay, you know, the only thing that kept me... | | Sie war das Einzige, das den Wahnsinn aus diesem Stein ferngehalten hat, wisst ihr, das Einzige, das mich Cold as Ice (2015) |
He's been isolated from the family. | | Er wurde von der Familie ferngehalten. Orphée (2015) |
I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow. | | Ich habe sie heute von der Schule ferngehalten, damit wir zusammen sein können, weil ich morgen ins Gefängnis gehe. Naming Rights (2016) |
That is why you stayed away. | | Deswegen hast du dich ferngehalten. Sins of the Father (2016) |
It occurred to me the list of products he gave us were were not the only Russian exports being kept off the market. | | Es kam mir in den Sinn, dass die Liste der Produkte, die er nannte, nicht die einzigen Exporte Russlands waren, die vom Markt ferngehalten wurden. Murder Ex Machina (2016) |
And maybe he's better now. People can recover. | | Mom hat dich ferngehalten? Vacancy (2016) |
Having to remember all of your friends' faces... | | Hast du Dad von mir ferngehalten? Vacancy (2016) |
You don't know what it's like to be kept away from your loved ones. | | Sie wissen nicht, wie es ist, von Ihren Geliebten ferngehalten zu werden. Trust (2016) |
Perhaps Blackhand kept you safely away from the battlefield? | | Vielleicht hat euch Schwarzfaust ebenfalls vom Schlachtfeld ferngehalten? Warcraft (2016) |
I went into emotional shutdown, I denied myself feeling, passion, love. | | Und habe mich von Emotionen ferngehalten. Weit weg von Aufregungen, Gefühlen und der Liebe. Red Istanbul (2017) |
Harvey, I've always stayed away from a certain subject with you, but I can't anymore. | | Harvey, ich habe mich immer von einem gewissen Thema bei dir ferngehalten, aber das kann ich nicht mehr. She's Gone (2017) |
And have been intentionally steering me away. | | Und haben mich absichtlich ferngehalten. The Patriot (2017) |
I've stayed away from Roger, personally, because he's so charming, and you can see the ways in which he distorts the reporters who are around that charm. | | Ich habe mich wegen seines Charmes von Roger ferngehalten. LEITENDER REDAKTEUR Man sieht, wie er die Reporter verzaubert, die sein Charme anzieht. Get Me Roger Stone (2017) |
They want to keep me away. | | Ich soll ferngehalten werden. Congress Dances (1931) |
If you'd have minded me and kept out of that swamp like I told you, Ben, you wouldn't be in no fix like you're in. | | Hättest du dich vom Sumpf ferngehalten, dann säßest du jetzt nicht in der Klemme. Swamp Water (1941) |
I've stayed away from people I lived alone. | | Ich habe mich von anderen Menschen ferngehalten und... Ich habe allein gelebt. Cat People (1942) |
That's where the "Why" comes in. Why? Well, I-I know how it feels to be s- shut up and k-kept away from everyone who's happy and loves each other. | | Weil ich weiß, wie es ist, wenn man eingesperrt ist und ferngehalten wird von allen, die sich lieb haben und glücklich sind. Deep Valley (1947) |
Dogs at bay are dangerous. | | Ferngehaltene Hunde sind gefährlich. The Ten Commandments (1956) |
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal. | | Meine Verpflichtungen haben mich von Elternabenden ferngehalten, aber ich kenne Ihren Direktor. The Bride Wore Black (1968) |
I've dragged you in here day after day Keeping you away from your homes | | Ich habe Sie täglich hergeschleppt, von Ihrem Zuhause ferngehalten... Njorl's Saga (1972) |
Now lest we forget, gentlemen, I have been away from this desk forcibly. | | Ich wurde gewaltsam von meinem Schreibtisch ferngehalten. Family Plot (1976) |
You kept me from her. | | Und mich von ihr ferngehalten. Fallout (2015) |
I know I have to because it's the only way to keep Bob away from me. | | Ich weiß, dass das so sein muss, denn nur so kann Bob von mir ferngehalten werden. Episode #2.9 (1990) |
I stayed away from that bar for some time, partly because I didn't want to hear song number 1818. | | Ich hatte mich eine Zeit lang von der Bar ferngehalten. Ich konnte es nicht ertragen, dieses Lied zu hören. Fallen Angels (1995) |
Apparently, our conscious awareness is enough to keep it out. | | Im wachen Zustand wird es ferngehalten. Was tun? Something in the Air (1995) |
Wouldn't have played it that way in the old days. In the old days, I would have kept Lovok at arm's length. | | Früher hätte ich mir diesen Lovok ferngehalten. The Die Is Cast (1995) |
It is possible that the truth, it has been shielded from her. | | Vielleicht hat man die Wahrheit von ihr ferngehalten. Murder on the Links (1996) |
It's not me that's kept you from the throne. | | Ich habe Euch nie vom Thron ferngehalten. Battleground Earth (1996) |
He had driven away some white bastards for us several times. | | Er hat schon einige Weiße von uns ferngehalten. Once Upon a Time in China and America (1997) |
I'm cut off from him. | | Er wird von mir ferngehalten. Chocolat (2000) |
I could have kept him away! | | Ich hätte ihn uns ferngehalten. Original Sin (2001) |
I never hung out with those cliché potheads and I won't start now, ok? | | Ich hab mich immer von solchen Klischeekiffern ferngehalten. Lammbock (2001) |
I been keeping it kinda close, you know? | | Ich hab' mich ziemlich davon ferngehalten, weißt du? The Hunt (2002) |
Have they kept her away from the people that are infected? | | Hat man sie von den infizierten Personen ferngehalten? Day 3: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2004) |