52 ผลลัพธ์ สำหรับ ferngehalten
หรือค้นหา: -ferngehalten-, *ferngehalten*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ferngehalten*

DING DE-EN Dictionary
ferngehaltenkept away [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What kept you from it? Was hat dich ferngehalten? Strangers (2014)
I've always been so proud of you, staying away from this shit. Ich war immer so stolz auf dich, dass du dich von dem Mist ferngehalten hast. Massacres and Matinees (2014)
Your little sister, who's also my little sister,  - Du hast meine Tochter von mir ferngehalten. - Ich werde mich nicht nochmal rechtfertigen. Ambush (2014)
He keep chains and supermarkets. Er hat die Supermärkte und Ketten ferngehalten. Yakuza Apocalypse (2015)
If she is ill, then, of course, the rabble must be kept away, but I saw her when she was a corpse. Wenn sie krank ist, muss der Pöbel ferngehalten werden. Aber ich habe sie als Leiche gesehen. Chapter Three: The Education of a Magician (2015)
I stayed away from him because he was weird. Ich habe mich von ihm ferngehalten, weil er seltsam war. She's a Murderer (2015)
I did not enslave Freya. I kept her from those who abused our craft, demonized us, and, most importantly, I shielded her from herself. Freya wurde nicht versklavt, ich habe sie davon ferngehalten, die uns benutzen, dämonisieren, und was am wichtigsten ist, ich habe sie vor sich selbst beschützt. City Beneath the Sea (2015)
She needs to be away from those animals that have her. Sie muss von diesen Tieren ferngehalten werden, die sie haben. One of Us (2015)
Well, I took a spell that was keeping supernaturals out of Mystic Falls and I... I, like, absorbed it, like, like, ate it, I guess. Ich habe einen Spruch genommen, der das Übernatürliche aus Mystic Falls ferngehalten hat und habe ihn absorbiert, man könnte auch verzehrt sagen, schätze ich. Woke Up with a Monster (2015)
Guess all the zombies in here kept out the rif-raf. Die Zombies haben das Gesindel ferngehalten. The Murphy (2015)
I stayed away from kids after my trouble. Ich hab mich von Kindern ferngehalten, nach meinen Schwierigkeiten. Chapter Eight: High Low (2015)
All my life my illness separated me from everyone else. Mein Leben lang hat mich meine Krankheit von anderen ferngehalten. The Assassin (2015)
All the time that was taken away from you, the loss of my constant attention. Die ganze Zeit habe ich das von dir ferngehalten, den Verlust meiner unveränderten Aufmerksamkeit. Getaway (2015)
You kept me away from the castle purposely, didn't you? Ihr hat mich vorsätzlich von Schloss ferngehalten, stimmt's? Reversal of Fortune (2015)
So I stayed away. Also habe ich mich ferngehalten. I Could Never Love Like That (2015)
Tell her about this meeting, and, when you do, say that Cousin Violet would have kept the rest of us away if she could. Erzähl ihr von dem Treffen und sag ihr, dass Violet gerne auch alle anderen ferngehalten hätte. Episode #6.2 (2015)
I had her back in my life. So... she was the only thing that kept the madness of the stone at bay, you know, the only thing that kept me... Sie war das Einzige, das den Wahnsinn aus diesem Stein ferngehalten hat, wisst ihr, das Einzige, das mich Cold as Ice (2015)
He's been isolated from the family. Er wurde von der Familie ferngehalten. Orphée (2015)
I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow. Ich habe sie heute von der Schule ferngehalten, damit wir zusammen sein können, weil ich morgen ins Gefängnis gehe. Naming Rights (2016)
That is why you stayed away. Deswegen hast du dich ferngehalten. Sins of the Father (2016)
It occurred to me the list of products he gave us were were not the only Russian exports being kept off the market. Es kam mir in den Sinn, dass die Liste der Produkte, die er nannte, nicht die einzigen Exporte Russlands waren, die vom Markt ferngehalten wurden. Murder Ex Machina (2016)
And maybe he's better now. People can recover. Mom hat dich ferngehalten? Vacancy (2016)
Having to remember all of your friends' faces... Hast du Dad von mir ferngehalten? Vacancy (2016)
You don't know what it's like to be kept away from your loved ones. Sie wissen nicht, wie es ist, von Ihren Geliebten ferngehalten zu werden. Trust (2016)
Perhaps Blackhand kept you safely away from the battlefield? Vielleicht hat euch Schwarzfaust ebenfalls vom Schlachtfeld ferngehalten? Warcraft (2016)
I went into emotional shutdown, I denied myself feeling, passion, love. Und habe mich von Emotionen ferngehalten. Weit weg von Aufregungen, Gefühlen und der Liebe. Red Istanbul (2017)
Harvey, I've always stayed away from a certain subject with you, but I can't anymore. Harvey, ich habe mich immer von einem gewissen Thema bei dir ferngehalten, aber das kann ich nicht mehr. She's Gone (2017)
And have been intentionally steering me away. Und haben mich absichtlich ferngehalten. The Patriot (2017)
I've stayed away from Roger, personally, because he's so charming, and you can see the ways in which he distorts the reporters who are around that charm. Ich habe mich wegen seines Charmes von Roger ferngehalten. LEITENDER REDAKTEUR Man sieht, wie er die Reporter verzaubert, die sein Charme anzieht. Get Me Roger Stone (2017)
They want to keep me away. Ich soll ferngehalten werden. Congress Dances (1931)
If you'd have minded me and kept out of that swamp like I told you, Ben, you wouldn't be in no fix like you're in. Hättest du dich vom Sumpf ferngehalten, dann säßest du jetzt nicht in der Klemme. Swamp Water (1941)
I've stayed away from people I lived alone. Ich habe mich von anderen Menschen ferngehalten und... Ich habe allein gelebt. Cat People (1942)
That's where the "Why" comes in. Why? Well, I-I know how it feels to be s- shut up and k-kept away from everyone who's happy and loves each other. Weil ich weiß, wie es ist, wenn man eingesperrt ist und ferngehalten wird von allen, die sich lieb haben und glücklich sind. Deep Valley (1947)
Dogs at bay are dangerous. Ferngehaltene Hunde sind gefährlich. The Ten Commandments (1956)
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal. Meine Verpflichtungen haben mich von Elternabenden ferngehalten, aber ich kenne Ihren Direktor. The Bride Wore Black (1968)
I've dragged you in here day after day Keeping you away from your homes Ich habe Sie täglich hergeschleppt, von Ihrem Zuhause ferngehalten... Njorl's Saga (1972)
Now lest we forget, gentlemen, I have been away from this desk forcibly. Ich wurde gewaltsam von meinem Schreibtisch ferngehalten. Family Plot (1976)
You kept me from her. Und mich von ihr ferngehalten. Fallout (2015)
I know I have to because it's the only way to keep Bob away from me. Ich weiß, dass das so sein muss, denn nur so kann Bob von mir ferngehalten werden. Episode #2.9 (1990)
I stayed away from that bar for some time, partly because I didn't want to hear song number 1818. Ich hatte mich eine Zeit lang von der Bar ferngehalten. Ich konnte es nicht ertragen, dieses Lied zu hören. Fallen Angels (1995)
Apparently, our conscious awareness is enough to keep it out. Im wachen Zustand wird es ferngehalten. Was tun? Something in the Air (1995)
Wouldn't have played it that way in the old days. In the old days, I would have kept Lovok at arm's length. Früher hätte ich mir diesen Lovok ferngehalten. The Die Is Cast (1995)
It is possible that the truth, it has been shielded from her. Vielleicht hat man die Wahrheit von ihr ferngehalten. Murder on the Links (1996)
It's not me that's kept you from the throne. Ich habe Euch nie vom Thron ferngehalten. Battleground Earth (1996)
He had driven away some white bastards for us several times. Er hat schon einige Weiße von uns ferngehalten. Once Upon a Time in China and America (1997)
I'm cut off from him. Er wird von mir ferngehalten. Chocolat (2000)
I could have kept him away! Ich hätte ihn uns ferngehalten. Original Sin (2001)
I never hung out with those cliché potheads and I won't start now, ok? Ich hab mich immer von solchen Klischeekiffern ferngehalten. Lammbock (2001)
I been keeping it kinda close, you know? Ich hab' mich ziemlich davon ferngehalten, weißt du? The Hunt (2002)
Have they kept her away from the people that are infected? Hat man sie von den infizierten Personen ferngehalten? Day 3: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2004)

DING DE-EN Dictionary
ferngehaltenkept away [Add to Longdo]

Time: 0.0456 seconds, cache age: 47.006 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/