Insert your own Dan Quayle joke here. | | Fügen Sie hier einen neuen Ostfriesenwitz ein. Theef (2000) |
Friesen, let's go. | | Friesen, gehen wir. Descent (2002) |
He's a Jew, but he's very skilled. | | Er ist Jude, aber er ist gut. Neger, Chinesen, sogar Friesen. Spetters (1980) |
Ortrud, scion of Radbod, Prince of Frisia. | | Ortrud, Radbods, des Friesenfürsten Sproß. Lohengrin (1982) |
-Yes, Professor Friesenstinlender. | | -Ja, Professor Friesenstinlender. The One with Joey's Fridge (2000) |
Friesen says the engine checks out but he wants to look at the shield generators. | | Friesen sagt, der Antrieb ist intakt. Er will die Generatoren prüfen. Descent (2002) |
Dr Friesen, this is Major Carter. | | Dr. Friesen, hier ist Major Carter. Descent (2002) |
Friesen, come in. | | Friesen, bitte kommen. Descent (2002) |
- Dad, have you seen Dr Friesen? | | - Dad, hast du Dr. Friesen gesehen? Descent (2002) |
- Friesen's dead. | | - Friesen ist tot. Descent (2002) |
SG-1's OK, but Dr Friesen's dead. | | SG-1 geht es gut, aber Dr. Friesen ist tot. Descent (2002) |
Avalyn Friesen lives in the tiny, ordinary town of Inman, Kansas. | | Avalyn Friesen lebt im kleinen Inman, Kansas, einer ganz normalen Kleinstadt. Mysterious Skin (2004) |
And one from "A. Friesen"? | | Und von einer A. Friesen? Mysterious Skin (2004) |
Avalyn Friesen. | | Avalyn Friesen. Mysterious Skin (2004) |
The Frisians want to make themselves heroes, my Lord. | | Die Friesen, mein Herr, wollen Helden aus sich machen. Beowulf (2007) |
Alas, my Queen, the Frisian invaders have been pushed into the sea. | | Leider, meine Königin, wurden die Friesen wieder auf die See zurückgedrängt. Beowulf (2007) |
- Friezes. | | Friesen. Patrik, Age 1.5 (2008) |
And there they were, these six gorgeous black Friesians with red tassels hanging down their manes. | | Und da waren sie, diese sechs prachtvollen, schwarzen Friesen, mit roten Quasten, die von den Mähnen hingen. Water for Elephants (2011) |
Friesians. | | - Friesen! Swiss Miss (2011) |
From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, | | Aus einem Reich der Kälte und der Dunkelheit kamen die Reifriesen Thor (2011) |
Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. | | Unsere Armeen trieben die Reifriesen zurück ins Herz ihrer eigenen Welt. Thor (2011) |
Do the Frost Giants still live? | | Leben die Reifriesen noch? Thor (2011) |
The Frost Giants! | | Die Reifriesen! Thor (2011) |
If the Frost Giants had stolen even one of these relics... | | Hätten die Reifriesen auch nur eine der Reliquien gestohlen... Thor (2011) |
About the Frost Giants, about Laufey, about everything. | | Mit den Reifriesen, mit Laufey, mit allem. Thor (2011) |
Because no matter how much you claim to love me, you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! | | Egal, wie sehr du behauptest, mich zu lieben, du hättest nie einen Reifriesen auf Asgaards Thron setzen können! Thor (2011) |
You were shrouded from me, like the Frost Giants that entered this realm. | | Du warst vor mir verhüllt, wie die Reifriesen, die in dieses Reich eindrangen. Thor (2011) |
And what is this newfound love for the Frost Giants? | | Was ist das für eine neu entdeckte Liebe zu den Reifriesen? Thor (2011) |
Yeah, a friesian like this one you just don't see every day. | | So viel steht fest. Ja, so einen Friesen Venomous Creatures (2013) |
My very eager mother just served us nine pickles, and the "pickles" is Pluto. | | Los. Zwei Ostfriesen fliegen am Mond vorbei. Fragt der eine: "Ist das nun der Pluto oder die Sonne?" Something Ricked This Way Comes (2014) |