Come on, you rascal, you've been loafing long enough now. | | Mach schon, du Halunke, du hast lange genug gefaulenzt. Green Grass of Wyoming (1948) |
I am the one in charge instead of Miss. I don't want any fuss in here. | | Ich soll hier für Ordnung sorgen, da wird nicht gefaulenzt. Viridiana (1961) |
I'm sorry. Now, I want no more loafing on the job. | | Während der Arbeit wird jetzt nicht mehr gefaulenzt. Crittendon's Commandos (1970) |
This ain't no floor show! | | Hier wird nicht gefaulenzt. Blue Collar (1978) |
I risked my life for Demircan's job while you were sitting on your backs, you faggots. | | Ich hab für ihn gedealt und ihr habt gefaulenzt. Als ich euch rief, seid ihr abgehauen, ihr Saukerle. The Bandit (1996) |
You were hanging around in there, lazing on the job when you should have been downstairs in the basement cleaning out those old carpets and scrap wood. | | Sie haben da drin gefaulenzt... obwohl Sie im Keller... die alten Teppiche reinigen und Holz häckseln sollten. The Pothole (1997) |
No, you're really mad at me because, as far as you're concerned, I was slacking off yesterday, which is pretty much what I do every day, right? | | Nein, du bist wütend auf mich, weil ich deiner Meinung nach gestern gefaulenzt habe, was ich eigentlich jeden Tag tue, oder? The Power of Two (1999) |
I don't wanna see your face, idiot! | | Arbeite gefälligst. Arbeite. Hier wird nicht gefaulenzt, Dummkopf! Cutie Honey: Live Action (2004) |
Were you just slacking? | | Hast du da nur gefaulenzt? Parents (2007) |
Lounging around in zimbabwe in the peace corps. | | Mit dem Friedenskorp in Simbabwe gefaulenzt. Sunday (2008) |