[ Man clears throat ] | | Denken Sie daran, die Geheimnisse, die Sie bei uns ausgeplaudert haben, den gesichtslosen Mädchen gegenüber, mit denen Sie sich vergnügt haben. Live Free, Live True (2014) |
Do you understand? | | Ihr Chirurg hat also geplaudert. The Peace of Edmund Reid (2014) |
It's Phil. Crabtree. Oh, er, hello. | | Die werden wissen wollen, wer geplaudert hat. Episode #1.5 (2014) |
We were just shooting the breeze... | | Wir haben nur geplaudert... The Wedding, Part 2 (2014) |
I didn't spill any secrets. | | Keine Sorge. Ich habe keine Geheimnisse ausgeplaudert. Pilot (2014) |
Juice gave up a name, Chris Dun. | | Juice hat einen Namen ausgeplaudert, Chris Dun. What a Piece of Work Is Man (2014) |
Boy, he really shared. | | Junge, er hat echt eine Menge geplaudert. Long Time Coming (2014) |
My goodness, I forgot to ask him in our last intimate chat. | | Herrje, hab glatt vergessen, ihn zu fragen, als wir das letzte Mal geplaudert haben. Field of Lost Shoes (2015) |
Enough with the chit-chat. | | Genug geplaudert. Jurassic City (2015) |
It's just that he might have divulged information without meaning to. | | Vielleicht hat er unabsichtlich etwas ausgeplaudert. Captive (2015) |
I think it was more like a conversation. | | Wir haben nur geplaudert. Vice (2015) |
Enough chitchat. | | Genug geplaudert. The Fortification Implementation (2015) |
- That's enough chin-wagging. | | - Genug geplaudert. The Stanford Prison Experiment (2015) |
Didn't spill a bean. | | Hat nichts ausgeplaudert. Chapter VI: Hand of Five Poisons (2015) |
You were fucking Roman, and he was running his mouth... | | Weil du Roman gefickt hast und er geplaudert hat! Damascus (2015) |
He told Stevie things about my business. Things he really shouldn't have said. | | Er hatte Stevie von meinem Geschäft erzählt Dinge, die er wirklich besser nicht ausgeplaudert hätte. Episode #1.6 (2015) |
Uh, I came in there many years ago, and, uh, we chatted about a particular book. | | Ich war vor vielen Jahren bei Ihnen und wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. El Jefe (2015) |
If he thinks I've divulged any information in their plans, I am done. | | Falls er denkt, ich hätte irgendwelche Informationen über den Plan ausgeplaudert, dann bin ich erledigt. Quon Zhang (No. 87) (2015) |
We chatted about a particular book. | | Wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. Books from Beyond (2015) |
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years. | | Ich bin sauer, weil du mir gegenüber ausgeplaudert hast, was Leonard in der Nordsee getan hat. Und ich bin sauer, weil ich das vor Penny 2 Jahre lang geheim halten musste. The Separation Oscillation (2015) |
My, uh, stepfather says hello. How are you? | | David, genug geplaudert. Labor Day Luau (2015) |
My boyfriend? ! It was your boyfriend who tipped me off. | | Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Man er det man gjør (2015) |
It was your boyfriend who sent the tip. | | Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015) |
Did you also support us when you told everyone that me and Chris hooked up? | | Als du ausgeplaudert hast, dass Chris und ich rumgeknutscht haben... Hast du uns da auch unterstützt? Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015) |
So, Masovich must have had a chat with you and said you could leave the country. | | Masovich muss mit Ihnen geplaudert und gesagt haben, Sie dürfen ausreisen. True Memoirs of an International Assassin (2016) |
Someone told you something, didn't they? | | Da hat wohl einer geplaudert, oder? Resident Evil: The Final Chapter (2016) |
And what did you do? Discuss architecture? | | Ach ja, haben Sie über Architektur geplaudert? A Kind of Murder (2016) |
If you hadn't squealed to the cops, I wouldn't be in here right now. | | Hättest du nicht geplaudert, wär ich nicht hier drin. Sing (2016) |
Someone working for him at a detective agency spilled it all. | | Jemand von der Detektei, die er beauftragt hat, hat alles ausgeplaudert. Cien años de perdón (2016) |
The main thing now is that someone in Valencia leaked it. | | Wichtig ist, dass jemand aus Valencia geplaudert hat. Es ist durchgesickert. Cien años de perdón (2016) |
Look, I'm sure you're a nice guy, but she was talking out of school. | | Sie sind bestimmt nett, aber sie hat aus dem Nähkästchen geplaudert. Bali Ha'i (2016) |
Well, you were just chatting away like old pals. | | Ihr habt geplaudert wie alte Kumpel. Victim of the Night (2016) |
Have a nice chat? | | Habt ihr nett geplaudert? Queen of Martyrs (2016) |
No fucking snitching. | | Hier wird nicht geplaudert, klar? Seek Those Who Fan Your Flames (2016) |
Okay, enough of this dipshit small talk. | | Ok, genug geplaudert. Mediation (2016) |
I thought we were just talking. | | Ich dachte, wir haben nur geplaudert. Zero Day (2016) |
I see Savage has been rather chatty with his lieutenants. | | Savage hat wohl viel mit seinen Lieutenants geplaudert. Leviathan (2016) |
The press is already referring to the alleged attacker by a dark name leaked by a source close to the case. | | Die Presse gab dem mutmaßlichen Angreifer einen düsteren Namen, der von einem Insider ausgeplaudert wurde. Split (2016) |
Enough chit-chat, Vicki. | | Genug geplaudert, Vicki. Life Sucks and Then You Die (2016) |
I was just having the loveliest chat with your president about you. | | Ich habe gerade sehr nett mit der Präsidentin über Sie geplaudert. Invasion! (2016) |
- Oh, no! God, no! I'd never let that happen. | | Er hat ordentlich geplaudert, dann verstummte er, als hätte er das dunkle Auge von Sauron gesehen. Psycho (2016) |
Did Junkie throw it all out? | | Hat Junkie alles ausgeplaudert? Asura: The City of Madness (2016) |
I'm gonna get back to work. Pleasure catching up with you, man. | | Nett, mal wieder mit dir geplaudert zu haben. Crossfire (2016) |
I was just talking with some women outside of the bathroom, and word on the street is you bought a boat. | | Ich hab gerade mit ein paar Damen geplaudert. Last Christmas (2016) |
Not until after he divulges where the bridge is. | | Nicht, ehe er ausgeplaudert hat, wo die Brücke ist. Recipe for Disaster (2016) |
Unless you blabbed? | | Falls du nicht geplaudert hast. A Problem of Memory (2017) |
Mr. Rory spilled the beans, as predicted. | | Sir Rory hat es ausgeplaudert, wie vorausgesagt. The Legion of Doom (2017) |
Gertrude and I had a little chat, woman to woman. | | Gertrude und ich haben geplaudert. Von Frau zu Frau. Land of the Lost (2017) |
So, stop prattling and get to it. | | Also, genug geplaudert, lasst uns anfangen. Hotel Spa Potions (2017) |
Enough with the small talk. | | Genug geplaudert. Profiling 202 (2017) |