58 ผลลัพธ์ สำหรับ geplaudert
หรือค้นหา: -geplaudert-, *geplaudert*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *geplaudert*

DING DE-EN Dictionary
geplauderthad a chat [Add to Longdo]
geplaudertnattered [Add to Longdo]
ausgeplaudertblabbed [Add to Longdo]
ausgeplaudertdivulged [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ Man clears throat ] Denken Sie daran, die Geheimnisse, die Sie bei uns ausgeplaudert haben, den gesichtslosen Mädchen gegenüber, mit denen Sie sich vergnügt haben. Live Free, Live True (2014)
Do you understand? Ihr Chirurg hat also geplaudert. The Peace of Edmund Reid (2014)
It's Phil. Crabtree. Oh, er, hello. Die werden wissen wollen, wer geplaudert hat. Episode #1.5 (2014)
We were just shooting the breeze... Wir haben nur geplaudert... The Wedding, Part 2 (2014)
I didn't spill any secrets. Keine Sorge. Ich habe keine Geheimnisse ausgeplaudert. Pilot (2014)
Juice gave up a name, Chris Dun. Juice hat einen Namen ausgeplaudert, Chris Dun. What a Piece of Work Is Man (2014)
Boy, he really shared. Junge, er hat echt eine Menge geplaudert. Long Time Coming (2014)
My goodness, I forgot to ask him in our last intimate chat. Herrje, hab glatt vergessen, ihn zu fragen, als wir das letzte Mal geplaudert haben. Field of Lost Shoes (2015)
Enough with the chit-chat. Genug geplaudert. Jurassic City (2015)
It's just that he might have divulged information without meaning to. Vielleicht hat er unabsichtlich etwas ausgeplaudert. Captive (2015)
I think it was more like a conversation. Wir haben nur geplaudert. Vice (2015)
Enough chitchat. Genug geplaudert. The Fortification Implementation (2015)
- That's enough chin-wagging. - Genug geplaudert. The Stanford Prison Experiment (2015)
Didn't spill a bean. Hat nichts ausgeplaudert. Chapter VI: Hand of Five Poisons (2015)
You were fucking Roman, and he was running his mouth... Weil du Roman gefickt hast und er geplaudert hat! Damascus (2015)
He told Stevie things about my business. Things he really shouldn't have said. Er hatte Stevie von meinem Geschäft erzählt Dinge, die er wirklich besser nicht ausgeplaudert hätte. Episode #1.6 (2015)
Uh, I came in there many years ago, and, uh, we chatted about a particular book. Ich war vor vielen Jahren bei Ihnen und wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. El Jefe (2015)
If he thinks I've divulged any information in their plans, I am done. Falls er denkt, ich hätte irgendwelche Informationen über den Plan ausgeplaudert, dann bin ich erledigt. Quon Zhang (No. 87) (2015)
We chatted about a particular book. Wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. Books from Beyond (2015)
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years. Ich bin sauer, weil du mir gegenüber ausgeplaudert hast, was Leonard in der Nordsee getan hat. Und ich bin sauer, weil ich das vor Penny 2 Jahre lang geheim halten musste. The Separation Oscillation (2015)
My, uh, stepfather says hello. How are you? David, genug geplaudert. Labor Day Luau (2015)
My boyfriend? ! It was your boyfriend who tipped me off. Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Man er det man gjør (2015)
It was your boyfriend who sent the tip. Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015)
Did you also support us when you told everyone that me and Chris hooked up? Als du ausgeplaudert hast, dass Chris und ich rumgeknutscht haben... Hast du uns da auch unterstützt? Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015)
So, Masovich must have had a chat with you and said you could leave the country. Masovich muss mit Ihnen geplaudert und gesagt haben, Sie dürfen ausreisen. True Memoirs of an International Assassin (2016)
Someone told you something, didn't they? Da hat wohl einer geplaudert, oder? Resident Evil: The Final Chapter (2016)
And what did you do? Discuss architecture? Ach ja, haben Sie über Architektur geplaudert? A Kind of Murder (2016)
If you hadn't squealed to the cops, I wouldn't be in here right now. Hättest du nicht geplaudert, wär ich nicht hier drin. Sing (2016)
Someone working for him at a detective agency spilled it all. Jemand von der Detektei, die er beauftragt hat, hat alles ausgeplaudert. Cien años de perdón (2016)
The main thing now is that someone in Valencia leaked it. Wichtig ist, dass jemand aus Valencia geplaudert hat. Es ist durchgesickert. Cien años de perdón (2016)
Look, I'm sure you're a nice guy, but she was talking out of school. Sie sind bestimmt nett, aber sie hat aus dem Nähkästchen geplaudert. Bali Ha'i (2016)
Well, you were just chatting away like old pals. Ihr habt geplaudert wie alte Kumpel. Victim of the Night (2016)
Have a nice chat? Habt ihr nett geplaudert? Queen of Martyrs (2016)
No fucking snitching. Hier wird nicht geplaudert, klar? Seek Those Who Fan Your Flames (2016)
Okay, enough of this dipshit small talk. Ok, genug geplaudert. Mediation (2016)
I thought we were just talking. Ich dachte, wir haben nur geplaudert. Zero Day (2016)
I see Savage has been rather chatty with his lieutenants. Savage hat wohl viel mit seinen Lieutenants geplaudert. Leviathan (2016)
The press is already referring to the alleged attacker by a dark name leaked by a source close to the case. Die Presse gab dem mutmaßlichen Angreifer einen düsteren Namen, der von einem Insider ausgeplaudert wurde. Split (2016)
Enough chit-chat, Vicki. Genug geplaudert, Vicki. Life Sucks and Then You Die (2016)
I was just having the loveliest chat with your president about you. Ich habe gerade sehr nett mit der Präsidentin über Sie geplaudert. Invasion! (2016)
- Oh, no! God, no! I'd never let that happen. Er hat ordentlich geplaudert, dann verstummte er, als hätte er das dunkle Auge von Sauron gesehen. Psycho (2016)
Did Junkie throw it all out? Hat Junkie alles ausgeplaudert? Asura: The City of Madness (2016)
I'm gonna get back to work. Pleasure catching up with you, man. Nett, mal wieder mit dir geplaudert zu haben. Crossfire (2016)
I was just talking with some women outside of the bathroom, and word on the street is you bought a boat. Ich hab gerade mit ein paar Damen geplaudert. Last Christmas (2016)
Not until after he divulges where the bridge is. Nicht, ehe er ausgeplaudert hat, wo die Brücke ist. Recipe for Disaster (2016)
Unless you blabbed? Falls du nicht geplaudert hast. A Problem of Memory (2017)
Mr. Rory spilled the beans, as predicted. Sir Rory hat es ausgeplaudert, wie vorausgesagt. The Legion of Doom (2017)
Gertrude and I had a little chat, woman to woman. Gertrude und ich haben geplaudert. Von Frau zu Frau. Land of the Lost (2017)
So, stop prattling and get to it. Also, genug geplaudert, lasst uns anfangen. Hotel Spa Potions (2017)
Enough with the small talk. Genug geplaudert. Profiling 202 (2017)

DING DE-EN Dictionary
ausgeplaudertblabbed [Add to Longdo]
ausgeplaudertdivulged [Add to Longdo]
geplauderthad a chat [Add to Longdo]
geplaudertnattered [Add to Longdo]

Time: 0.0342 seconds, cache age: 5.11 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/