Three boxes of assorted week-old bread and five crates of sweetie frosted rice flakeys. | | Drei Kartons voll mit einer Woche altem Brot und fünf Kisten voll mit vorgezuckerten Cornflakes. Todos Santos (2015) |
I had given the kids some, what, frosted mini-wheats. | | Ich hatte den Kindern gezuckerte Cornflakes gegeben. Captain Fantastic (2016) |
My mom didn't let me eat sugary cereal. | | Meine Mom ließ mich keine gezuckerten Frühstücksflocken essen. Holidays (2016) |
You know, we've been through a lot together, and you've never quite resorted to eating sugary cereals. | | Wir haben so viel durchgemacht und du hast nie gezuckertes Müsli gegessen. Last Refuge (2016) |
All right, well, she ordered a powdered doughnut, so... | | Alles klar, gut, sie bestellte einen gezuckerten Donut, also... Gut. Sarge & Pea (2017) |
- Help yourself to some candy. | | Hättest du gerne gezuckerte Mandeln? Rocco and His Brothers (1960) |
- So, your little song... | | Danke. Ist schon gezuckert. Out 1 (1971) |
Yes, concentrated, sugared, every "Gloria". | | Ja, gezuckerte Kondensmilch, wie alle "Glorias". Daguerréotypes (1976) |
No, we said one sugar cereal. | | Wir hatten gesagt, einmal gezuckerte Frühstücksflocken. Merry Fisticuffs (2006) |
Don't worry. It's sweet. | | Keine Angst... die sind gezuckert. Wanderers of the Desert (1984) |
Okay, my toes are all sugared. | | Ok, meine Zehen sind gezuckert. Gut. He's Slippin' 'Em Bread... Dig? (2005) |
Now you've got to be in the market for more of these candied yams. Here you go. | | Du sollst dich um den Markt für diese gezuckerten Yams bemühen. Cast Away (2000) |
How about you take a sugar-frosted fuck off the end of my dick? | | Wie wär's mit einer gezuckerten Portion von meinem Schwanz? Blade: Trinity (2004) |
We'd add sugar. | | Wir haben sie gezuckert. The Bridesmaid (2004) |
Can I cut you... a piece? | | Der Kuchen ist mit Fruchtsaft gezuckert. Ich würde Ihnen gern... ein Stück abschneiden. Goodbye for Now (2005) |
Consuela put sugar on it. | | Consuela hat sie gezuckert. Welcome to the Dollhouse (2005) |
And this grapefruit is definitely sugared. | | Und diese Grapefruit ist auf jeden Fall gezuckert. Welcome to the Dollhouse (2005) |
I'll never eat peanut butter Cap'n Crunch again. Yes, I will. | | Ich werde auch nie wieder gezuckertes Müsli essen. Merry Fisticuffs (2006) |
You want them frosted? | | Willst du sie gezuckert? The Cake Eaters (2007) |
Frosted's good. | | - Ja. Gezuckert wäre gut. The Cake Eaters (2007) |
- Can he get sugar cereal? | | - Gezuckerte Cornflakes? Blue Harvest (2007) |
Sugar juice equals happy squeaking. | | Gezuckerter Saft bedeutet fröhliches Gequieke. My Bad Too (2008) |
- They pour it on their Frosted Flakes. | | - Die gießen ihn auf gezuckerte Cornflakes. For Those Who Think Young (2008) |
Owl icecream? | | Gezuckerte Eule? The Gruffalo (2009) |
a cheeseburger on a whole-grain bun with French-fries and a coke for lunch, chocolate pudding and grapes for an afternoon snack, and chicken nuggets with a biscuit and canned green beans for dinner with low-fat ice cream for dessert. | | Morgens stark gezuckerte Frühstücksflocken, fettarme Milch und Orangensaft-Konzentrat, vormittags Cracker mit Käsegeschmack, mittags 1 Cheeseburger im Vollkornbrötchen mit Pommes Frites und einer Cola, nachmittags 1 Schokopudding mit Trauben und abends Chicken-Nuggets mit einem Brötchen und grünen Bohnen aus der Dose. Forks Over Knives (2011) |
Hey, can we get some sugar cereal, George? | | Können wir mal gezuckerte Crunchies kaufen? Sweet Sixteen (2011) |
Honey glazed Chinese yams and sugared water chestnuts | | Mit Honig glasierter chinesischer Yams und gezuckerte Wasserkastanie. Tai Chi Hero (2012) |
HAWKER: | | Frisch gemahlene Bohnen, gezuckert, sieht ein bisschen aus wie Teer. Become Man (2013) |
I'll buy you some sugared butter shavings. | | Ich kaufe dir ein paar gezuckerte Butterflocken. A Million Ways to Die in the West (2014) |
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right. | | Mein Verstand sagt, dass ich mich in einem verführerischen Morast von gezuckertem Gesülze vergaloppiere, weil ich will, dass es meiner Tante wieder gut geht. Magic in the Moonlight (2014) |
Of course you don't. | | Natürlich nicht, weil Sie nicht in einem freien Land leben, in dem der weltweit größte Hersteller von gezuckerten Frühstücksflocken Archer Vice: Palace Intrigue: Part II (2014) |