60 ผลลัพธ์ สำหรับ kolossal
หรือค้นหา: -kolossal-, *kolossal*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *kolossal*

DING DE-EN Dictionary
kolossalwhopping [Add to Longdo]
riesig; gigantisch; kolossalgargantuan [Add to Longdo]
riesig; gewaltig; kolossal { adj }; Mammut...mammoth [Add to Longdo]
riesig; kolossalcolossal [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
巨大[きょだい, kyodai] kolossal, -riesig, Riesen- [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All right? I haven't slept for a fucking night, I'm tired,  Ich bin total müde und muss kolossal scheißen. Piece of Plastic (2014)
It's a colossal mistake to build the Central Station there. Es ist ein kolossaler Fehler, den Hauptbahnhof an der Stelle zu bauen. A Noble Intention (2015)
Now do you understand why it breaks my heart... to see what a colossal numbnut you've become? Kannst du denn nicht verstehen, wieso mein Herz zerbricht, wenn ich sehe, was für ein kolossaler Totalversager aus dir geworden ist. The Executioner's Song (2015)
- Colossal. Kolossal.
Just another in a long line of colossal mistakes. Wieder so eine aus dieser Reihe von kolossalen Fehlentscheidungen. Must Love Dogs (2005)
What about getting doctors to prescribe amphetamines and then selling them at a whopping profit to your friends? Was ist damit, Ärzte dazu zu bringen, Amphetamine zu verschreiben und sie dann mit kolossalem Profit an Ihre Freunde zu verkaufen? The Call of the Wild (2016)
Add to that a couple of disastrous artists' signings and by 1972 the label was bleeding, fucking hemorrhaging, money. Dazu ein paar katastrophale Vertragsabschlüsse, und 1972 war das Label dann am Ausbluten und kolossal in den Miesen. Pilot (2016)
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. Das ist Superkolossales Big Fat Boss Baby. The Boss Baby (2017)
"What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" "Was Täte Superkolossales Big Fat Boss Baby?" The Boss Baby (2017)
Super Colossal Big Fat Boss Baby? Super Kolossales Big Fat Boss Baby? The Boss Baby (2017)
Yeah, it's absolutely colossal. Ja, absolut kolossal. Heist! (2016)
I think the term is "beyond massive." - Der Ausdruck ist eher "kolossal". Bratva (2017)
This is a colossally stupid idea. Das ist eine kolossal dumme Idee. Who We Are (2017)
Three years of colossal work. Drei Jahre kolossaler Arbeit. Los recuerdos (2017)
What god would want to make such a colossal mistake? Welcher Gott würde so einen kolossalen Fehler machen wollen? Hell's Kitchen (2017)
By the way, how's your German? Großartig! Kolossal! - Also um 12 Uhr! Trouble in Paradise (1932)
Colossal. Kolossal. King Kong (1933)
Your ego is absolutely colossal. Ihr Ego ist absolut kolossal. It Happened One Night (1934)
- Marvelous, colossal, splendid. - Wunderbar, kolossal, blendend. Swing Time (1936)
A champion is someone who, despite tremendous odds, in a brutal, corrupt pursuit, proves that the impossible, what most of us might never dare, could actually happen. Ein Champion ist, wer trotz kolossaler Schwierigkeiten in einer brutalen Jagd beweist, dass das Unmögliche, dem sich die meisten von uns nie stellen, Wirklichkeit werden kann. CounterPunch (2017)
The guy's colossal. Der Typ ist kolossal. The Philadelphia Story (1940)
You are colossal! Du warst kolossal! Pinocchio (1940)
You're just about to witness that great, that colossal, that stupendous mystery known as the disappearing half a dollar or- Beeilung, Beeilung! Gleich werdet ihr Zeuge dieses großartigen, kolossalen, unglaublichen Geheimnisses, bekannt als der verschwundene halbe Dollar oder... Flying Tigers (1942)
-This is collosal. Ist ja kolossal! - Wie? Two Merry Adventurers (1937)
The one who left the huge tip. Der mit dem kolossalen Trinkgeld. The Punch Bowl (1944)
A huge tip! Kolossales Trinkgeld! The Punch Bowl (1944)
Colossal! Encore! Kolossal! An American in Paris (1951)
History need not say that the burning of Rome was good but it must say that it was colossal, uncommon. Die Geschichte wird nicht sagen, dass der Brand Roms gut war, aber sie wird sagen, er war kolossal, ungewöhnlich. Quo Vadis (1951)
A colossal piece of egocentric conceit. Ein kolossales Beispiel egozentrischer Einbildung. Sherlock Holmes and the Voice of Terror (1942)
Klaus, the greatest elephant trainer in the world, presents his marvellous mastodonic mammals, gracefully ridden by 20 sultry sirens from the East, starring Angel, the sultans favourite. Klaus, der beste Elefantentrainer der Welt, präsentiert seine herrlichen, kolossalen Säugetiere, elegant geritten von 20 sinnlichen Sirenen des Ostens, allen voran Angel, der Lieblingsfrau des Sultans. The Greatest Show on Earth (1952)
- It's colossal. - Es ist kolossal. Singin' in the Rain (1952)
A real attraction! - Kolossal! Eine Attraktion. The Trapp Family (1956)
Jolly good show, major! wirklich kolossal, Major! The Bridge on the River Kwai (1957)
- It's colossal. - Kolossal. The Three Stooges (2012)
Right, carrot indeed! Kolossal. Wie Kohlrüben. Lotte and the Moonstone Secret (2011)
Yeah, easy. Prodigious laziness. Ja, wenn doch, kolossale Faulheit. Les tricheurs (1958)
Tremendous visitors! Kolossal wichtige Besucher! Spartacus (1960)
Two simply enormous Roman lords on the hill. Zwei kolossal wichtige römische Herren. Spartacus (1960)
Really, it was fabulous! Amazing! Das ist großartig, das ist kolossal. The 1, 000 Eyes of Dr. Mabuse (1960)
The exact balance of colossal forces. Die perfekte Ausgewogenheit kolossaler Kräfte. Lord Jim (1965)
And so with the tension colossal as we come up to the last ball, that's all from us. N. O. C.H.E.I.N. Pratt, nicht ausgeschieden, aber arg verletzt, 139. Und während die Spannung kurz vorm letzten Ball kolossal steigt... verabschieden wir uns von Ihnen. Party Political Broadcast (1974)
Keep in touch. Wir telefonieren. Ganz kolossal. Incorrigible (1975)
'Round the decay of that colossal wreck. Boundless and bare. Alone and level sands stretch far away. Rings um den Verfall des kolossalen Wracks, glatt, einsam, eben strecken sich Sande grenzenlos und kahl." Road Games (1981)
I can certainly try. Yeah, well, for Terry's sake, try real hard. I'll see you. Wie wär's mit dem "magischen Michael und seiner kolossalen Zuckerwatte"? Circus Knights (1985)
Oh, granted, his life was a miserable waste of time... but I rather enjoyed the Kafkaesque touches. Zugegeben, sein Leben war eine kolossale Zeitverschwendung... aber mir gefielen die kafkaesken Untertöne. Amazon Women on the Moon (1987)
What a colossal fight! Was für ein kolossaler Kampf! The Running Man (1987)
What a colossal blunder. Welch kolossaler Fehler. Presumed Innocent (1990)
I plan on writing an epic poem about this gorgeous pie. Ich plane ein kolossales Gedicht über diesen Kuchen zu schreiben. Episode #2.18 (1991)
In fact, you are one whopping moron. Du bist sogar ein kolossales Rindvieh. Kelly Doesn't Live Here Anymore (1992)
You and your thundering herds may think you won, but let me tell you something. Sie und Ihre kolossalen Herden... denken vielleicht, Sie hätten gewonnen, aber ich sage Ihnen mal was. No Ma'am (1993)

DING DE-EN Dictionary
kolossalwhopping [Add to Longdo]
riesig; gigantisch; kolossalgargantuan [Add to Longdo]
riesig; gewaltig; kolossal { adj }; Mammut...mammoth [Add to Longdo]
riesig; kolossalcolossal [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
巨大[きょだい, kyodai] kolossal, -riesig, Riesen- [Add to Longdo]

Time: 0.0385 seconds, cache age: 24.678 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/