61 ผลลัพธ์ สำหรับ lamie
หรือค้นหา: -lamie-, *lamie*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *lamie*

CMU Pronouncing Dictionary
lamie
 /L EY1 M IY0/
/เล้ หมี่/
/lˈeɪmiː/

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mother, you'll embarrass yourself. Du wirst dich blamieren! Destiny (2006)
And they are telling me that you are embarrassing yourself. Und sie sagen mir, dass Sie sich blamieren. Enough Nemesis to Go Around (2014)
I don't like to show off. - Ich will mich nicht blamieren. Most Likely to... (2014)
You really embarrassed me in there. Da hast mich da drin echt blamiert. The Cap Table (2014)
You did not have to embarrass me. Sie hätten mich nicht blamieren müssen. A Day's Work (2014)
I won't embarrass you anymore than I already have. Ich möchte dich nicht noch mehr blamieren, als sonst. Whirly Girly (2014)
Well, you embarrassed yourself way more than me. Du hast dich mehr blamiert als mich. The Runaways (2014)
I'm sorry I embarrassed you. Tut mir leid, dass ich dich blamiert habe. The Runaways (2014)
We don't want to embarrass her. Wir wollen sie nicht blamieren. Episode #5.4 (2014)
You were sent to tell me to stop embarrassing cops on the stand. Du wurdest geschickt, um mir zu sagen, dass ich aufhören soll, Polizisten im Zeugenstand zu blamieren. It's All Her Fault (2014)
We have to find a way to completely humiliate Lassen. Wir müssen einen Weg finden, Lassen komplett zu blamieren. Blazed and Confused (2014)
For France? The irony is, if Henry knew how close he was to exposing himself to his precious Vatican friends... Die Ironie ist, wenn Henry wüsste, wie knapp davor er war, sich vor seinen Freunden vom Vatikan zu blamieren... No Exit (2014)
You don't want to embarrass yourself in public, is that it? Du willst dich nicht in der Öffentlichkeit blamieren, was? Déjà Vu (2014)
Then explain why you ignored my order. Ich will Sie nicht blamieren. - Dann erklären Sie mir, warum Sie meine Befehle ignorieren. Metamorphosis (2014)
Yeah, I tried to proclaim a lot of things. Ja, ich habe versucht, vieles zu proklamieren. Dyin' on a Prayer (2014)
Well, it's pretty hard to embarrass me. I'm an open book. Es ist ziemlich schwer, mich zu blamieren. ...Through Partnership (2014)
So we publish the article, embarrass Fayeen, and we're still on the brink of an international crisis. Also veröffentlichen wir den Artikel, blamieren Fayeen und wir stehen immer noch am Rande einer internationalen Krise. Iconoclast (2014)
Humiliate me in front of the court again... I will kill you. Wenn du mich je wieder vor dem Hof blamierst... dann töte ich dich. The Wolf and the Deer (2014)
You embarrassed me. - Du hast mich blamiert. Snowflake (2014)
The way you can embarrass me, the captain, and yourself all at the same time. Dass du es schaffst mich, den Captain und dich selbst zur gleichen Zeit zu blamieren. Fastest Man Alive (2014)
Quit whining. Du hast uns blamiert. Çakallarla Dans 3: Sifir Sikinti (2014)
He saved me from being embarrassed in front of everyone. Er rettete mich davor, vor allen blamiert zu werden. Yellow Ledbetter (2014)
Today, you embarrassed me. Heute haben Sie mich blamiert. Bend & Break (2014)
She humiliated me, and I didn't even get A party this time. Sie hat mich blamiert und ich habe dieses Mal nicht mal eine Party bekommen. And the DJ Face (2014)
Face it Caroline, you came here to humiliate me And you can't even afford that egg. Sieh es ein, Caroline, du bist hergekommen, um mich zu blamieren und du kannst dir nicht einmal das Ei leisten. And the DJ Face (2014)
Hey, how 'bout you shut up and not embarrass us? Hey, wie wär´s, wenn du die Klappe hältst und uns nicht blamierst? Won't You Be Our Neighbor (2014)
I guess now I can add "fish poop remover" to my resume next to "supreme court intern". Ich schätze, ich kann jetzt Aquariumsreiniger zu meinen Lebenslauf hinzufügen, gleich neben "vorm obersten Gericht blamieren". And the Childhood Not Included (2014)
- Don't embarrass me, please. - Blamier mich bitte nicht. A Moorland Holiday (2014)
Me whining about how much he embarrassed me. Ich habe rumgejammert, wie sehr er mich blamiert hat. The Things We Left Behind (2014)
Ms. Pinar, are you aware that I'm being ridiculed here? Sind Sie sich bewusst dass ich mich vor den jungen Leuten total blamiere, Frau Pinar? Çakallarla Dans 3: Sifir Sikinti (2014)
Only I've been further embarrassed. Und ich werde hier weiter blamiert. The Equalizer (2014)
You're embarrassing your husband in front of his friends, that's what you're doing. Sie blamieren Ihren Mann vor seinen Freunden, so sieht's aus. Black Mass (2015)
Don't embarrass me in front of Sara like this anymore, okay? Bitte blamiere mich vor Sara nie mehr so, ja? Daddy's Home (2015)
Sorry about last night, I didn't mean to embarrass you, it's just... Tut mir leid wegen gestern Abend. Ich wollte dich nicht blamieren. The Age of Adaline (2015)
I'm humiliated. Ich habe mich blamiert. The Duff (2015)
Here you are making a fool of yourself - and making a fool of this family! Und du stehst da, machst dich selbst zu einem Narren und blamierst deine Familie. Pixies (2015)
Dad, you're embarrassing me. Dad, du blamierst mich. Tomorrowland (2015)
And let's not embarrass me, okay? Also blamiere mich nicht, ok? San Andreas (2015)
You're putting yourself in a ridiculous state. It's ridiculous. Du blamierst dich sonst noch. One Wild Moment (2015)
And he broke down and humiliated himself in front of them. Er hat sich vor ihren Augen blamiert. Wild Card (2015)
All right? Don't do anything you'd be ashamed of. Blamiere dich nicht. Mozart with the Bacon (2014)
You're just embarrassing yourself now. Du blamierst dich nur. Mozart with the Bacon (2014)
Calls my parents in there and tries to embarrass me. Ruft meine Eltern her und will mich blamieren. A Girl Like Her (2015)
Don't embarrass yourself. Blamier dich nicht. Home Sweet Hell (2015)
Mom, do not embarrass me in front of my friends . - Mama, du blamierst mich vor meinen Freunden. Panama (2015)
I didn't wanna make a fool out of myself. Ich wollte mich nicht blamieren. Back in Time (2015)
Look, do this right and don't embarrass us, alright? Benimm dich ordentlich, blamier uns nicht. Los. The Miracle (2015)
Come on, Aziz, don't embarrass us. Blamier uns nicht. The Miracle (2015)
You want me to fail. Du willst, dass ich mich blamiere. The Boy Next Door (2015)
I had too much wine and I totally embarrassed myself. Ich hatte zu viel Wein und habe mich völlig blamiert. Severance (2015)

CMU Pronouncing Dictionary
lamie
 /L EY1 M IY0/
/เล้ หมี่/
/lˈeɪmiː/

DING DE-EN Dictionary
aufbegehren; reklamieren; rumoren | aufbegehrend; reklamierend; rumorend | aufbegehrt; reklamiert; rumortto protest; to stage protests | protesting | protested [Add to Longdo]
blamierento blame [Add to Longdo]
blamieren | blamierend | blamiert | blamiert | blamierteto stultify | stultifying | stultified | stultifies | stultified [Add to Longdo]
sich blamieren | sich blamierend | er/sie blamierte sichto disgrace oneself | disgracing oneself | he/she disgraced himself/herself [Add to Longdo]
deklamieren | deklamierend | deklamiert | deklamiert | deklamierteto declaim | declaiming | declaimed | declaims | declaimed [Add to Longdo]
klagend; reklamierendcomplaining [Add to Longdo]
proklamieren | proklamierend | proklamiert | proklamiert | proklamierteto proclaim | proclaiming | proclaimed | proclaims | proclaimed [Add to Longdo]
reklamieren | reklamierend | reklamiertto reclaim; to protest; to complain | reclaiming; protesting; complaining | reclaimed; protested; complained [Add to Longdo]
Ich fürchtete, er möchte sich blamieren.I was afraid he would put his foot in it. [Add to Longdo]

Time: 0.0337 seconds, cache age: 7.718 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/