52 ผลลัพธ์ สำหรับ leiteten
หรือค้นหา: -leiteten-, *leiteten*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *leiteten*

DING DE-EN Dictionary
leitetenchannelled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We walked the birth mother through the whole pregnancy, decorated a nursery, were at the hospital for the birth, and then the mother changed her mind. Wir begleiteten die Mutter durch die ganze Schwangerschaft, richteten ein Kinderzimmer ein, waren im Krankenhaus bei der Geburt und dann änderte die Mutter ihre Meinung. Clumsy Monkeys and a Tilted Uterus (2014)
Goodness shows its beautiful face to the world. To all his misguided followers, I say to you,  An alle fehlgeleiteten Follower, ich sage euch, Betrayal (2014)
You've been manipulated by a brilliant but misguided man. Sie wurden von einem brillanten, aber fehlgeleiteten Mann manipuliert. The Gun Model (2014)
Bring food, take her to work... Begleiteten sie zur Tür, holten sie ab, brachten Essen, fuhren sie zur Arbeit... Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014)
They attach a transmitter to catch a signal to open the gate, which is then sent to a cell phone. Mit dem Transmitter fingen sie das Türsignal ab und leiteten es an ein Handy weiter. Father's Day (2014)
And if any one of them has the misguided impression that there is any choice at all in this matter, I will set that person on the righteous path before he or she can reveal him- or herself as a moron. Und wenn einer von denen den fehlgeleiteten Eindruck hat, dass es bei diesem Thema irgendeine Alternative gibt, werde ich diese Person auf den richtigen Weg bringen, bevor er oder sie sich als Schwachkopf offenbaren kann. Got to Be Real (2014)
When they do, we would be most grateful if you wouldn't mention our... Misguided thievery. Wenn sie dies tun, wären wir Ihnen überaus dankbar, wenn Sie unseren... fehlgeleiteten Diebstahl nicht erwähnen würden. The Frustrating Thing About Psychopaths (2014)
He condemns the murder of our nobles, who accompanied you here in good faith. Er verdammt den Mord an unseren Adligen, die Sie in gutem Glauben herbegleiteten. Paris (2015)
I wanted to believe that as vile as the act was, perhaps it was born of a misguided desire on your part to change your ways. Nach dem, was zwischen uns beiden war, wollte ich glauben, dass der abscheuliche Akt nur Eurem fehlgeleiteten Wunsch entsprang, einen Neuanfang zu versuchen. XII. (2015)
Apparently, you ran a freak show. Anscheinend leiteten Sie eine Freak Show. Curtain Call (2015)
Newly formed. - Einer neu eingeleiteten. Night Finds You (2015)
We'd write a piece of code, and we'd pass it on to someone else. Wir schrieben Teile des Codes, und leiteten sie an jemand anderen weiter. Control-Alt-Delete (2015)
We were cocaptains of the debate team. Houghton Hall. Wir leiteten gemeinsam den Debattierclub. Chains of Command (2015)
Perhaps out of fear or some misguided moral code. Vielleicht aus Angst oder irgendeinem fehlgeleiteten Ehrenkodex. Batman vs. Robin (2015)
Before, when you didn't have kids, you had your own identity. Früher, als du noch keine Kinder hattest, hattest du deine eigene Identität. Du hattest Freunde, die dich durch Dick und Dünn begleiteten. Buried Relationship (2015)
The first casualty of your misguided mission. Das erste Opfer deiner fehlgeleiteten Mission. The Werther Project (2015)
You ran the x-files. Sie leiteten die X-Akten. My Struggle (2015)
You tricked them into mass suicide. Sie verleiteten sie zum Massenselbstmord. Bizarre Tales (2015)
Before you were in charge of HIG, you ran the Special Activities Division at the C.I.A. Bevor Sie die HIG leiteten, führten Sie die Abteilung für Sonderaktivitäten beim CIA. Guilty (2015)
I merely empowered them to follow their apparently misguided dreams. Ich habe sie nur dazu gebracht ihren anscheinend fehlgeleiteten Träumen zu folgen. Auto Erotic Assimilation (2015)
You accompanied my patrol on your visit to Wapping last year, sir. - Sie kennen mich? Sie begleiteten bei Ihrem Besuch in Wapping letztes Jahr meine Patrouille. A World Without God (2015)
Now you said that you were teamed up with other officers. Andere Polizisten begleiteten Sie. Framing Defense (2015)
I believe you ran Pinewood Farms. Ich glaube, Sie leiteten Pinewood Farms. Wrath of the Villains: Azrael (2016)
Now I am forced to deal with my errant friend. Jetzt bin ich gezwungen, mich um meinen fehlgeleiteten Freund zu kümmern. A Good Treason (2016)
Some nurses ran a facility here and they killed their patients, under this roof. Krankenschwestern leiteten hier eine Einrichtung und töteten ihre Patienten unter diesem Dach. Chapter 2 (2016)
Argus took them down 3 years ago when they were exposed as war profiteers in an Op run by Alan Chang. Argus hat sie vor drei Jahren lahmgelegt, als sie als Kriegsprofiteure bei einer von Alan Chang geleiteten Mission aufgedeckt wurden. A.W.O.L. (2016)
I picked up this little move from my misguided buddy Blake. Ich habe diesen kleinen Trick von meinem fehlgeleiteten Kumpel Blake aufgeschnappt. Ascension (2016)
Well, maybe they aren't. Sie leiteten das Institut, als der Forsaken kam. Rise Up (2016)
He costs us lives in his misguided zeal to appease our enemy, people you knew. Er hat uns in seinem missgeleiteten Eifer Leben gekostet, um den Feind zu beschwichtigen, Leute, die du kanntest. Terms and Conditions (2016)
You go back to your wayward souls and leave us be. Sie sollten zu Ihren fehlgeleiteten Seelen gehen und uns in Ruhe lassen. This Little Light (2016)
As you'll see in your escorted tour of Beijing's backup facility, our attack was not climate control like your raspberry pi. Wie Sie in Ihrer begleiteten Tour durch Beijings Sicherungsanlage sehen werden, wurde bei uns nicht die Klimaregelung angegriffen, wie bei ihrem Raspberry Pi. eps2.3_logic-b0mb.hc (2016)
Other serial bombers-- like Ted Kaczynski, George Metesky-- they were motivated by a misguided grudge against society, but the Bensonhurst Bomber was driven by something darker. Andere Serienbomber, wie Ted Kaczynski und George Metesky, wurden von einem fehlgeleiteten Groll gegen die Gesellschaft motiviert, aber der Bensonhurst Bomber wurde von etwas dunklerem angetrieben. Folie a Deux (2016)
They weren't words, exactly, but they drew me. Es waren nicht wirklich Worte, aber sie leiteten mich. Chapter 4 (2016)
Peter Spindler, you headed the police unit that investigated the Hatton Garden heist. Peter Spindler, Sie leiteten die Polizeieinheit, die im Hatton-Garden-Raub ermittelte. Heist! (2016)
It's about exploring, having fun. Wir leiteten Beweise her, knackten Gleichungen. Es war ziemlich wild. The Outcasts (2017)
Bluebirds followed her to school. Feenvögel begleiteten sie zur Schule. What Family Actually Means (2017)
I did it in a misguided attempt to protect everyone from the tragic news that the Green Arrow had become a cop killer, that a man we had put our faith in had failed this city, and I didn't think we could afford to lose another hero. Ich tat dies in einem fehlgeleiteten Versuch, alle vor den tragischen Neuigkeiten zu beschützen, dass Green Arrow zu einem Polizistenmörder geworden ist, dass ein Mann, dem wir unser Vertrauen schenkten, dieser Stadt geschadet hat und ich dachte nicht, dass wir es uns leisten können, einen weiteren Helden zu verlieren. Fighting Fire with Fire (2017)
Ofglen had urges that led her to do unnatural things. I'm sure, to her, it felt like love. Ofglen hatte Triebe, die sie zu unnatürlichen Dingen leiteten. Faithful (2017)
And I get it now. Camelot isn't about history. It's not even about some dusty old books that got a lonely kid through childhood. Ich weiß jetzt, Camelot hat nichts mit Geschichte zu tun, nicht mit alten Büchern, die ein einsames Kind begleiteten. Camelot/3000 (2017)
Maybe if you spend that time in a cell you'll be cured of these misconceptions. Womöglich vergisst du in einer Zelle deine fehlgeleiteten Vorstellungen. Distant Sun (2017)
I just wanna say a big thank you to those of you who came out to the funeral last Wednesday of my dog, Pinot. Ein großes Dankeschön an alle, die mich Mittwoch bei der Beerdigung meines Hundes Pinot begleiteten. Day One (2017)
Run by nuns, the School Sisters of Notre Dame. Die Notre Dame-Schulschwestern leiteten sie. The School (2017)
My husband Randy had one arm and my brother Mark had the other arm, and they would escort me into the courthouse to... To make me feel safe. Randy, mein Mann und Mark, mein Bruder, hielten mich untergehakt und begleiteten mich ins Gerichtsgebäude, damit ich mich sicher fühlte. The Burial (2017)
Stories are still swirling around the events leading up to a daring Chinese-led rescue of the crew of a Russian research ship stuck in ice for almost four days off the coast of the Antarctic Peninsula. Es wird immer noch darüber spekuliert... wie es zu der von China geleiteten Rettung eines russischen Forschungsschiffes kam, das fast vier Tage lang im Eis festsaß, vor der Küste der Antarktischen Halbinsel. Chapter 60 (2017)
It always welcomes the misguided lamb. Sie heisst die fehlgeleiteten Schäflein immer willkommen. The Passion of Joan of Arc (1928)
Since you phoned us from Scotland this morning... we've made the minutest inquiries. Als Sie uns aus Schottland anriefen, leiteten wir Ermittlungen ein. The 39 Steps (1935)
[ Carmen ] Thank you for your punctuality, Indalecio, and for seeing the notary into the office. Danke für Ihre Pünktlichkeit, Indalecio, und dafür, dass Sie den Notar ins Büro begleiteten. La pérdida (2017)
For your misguided people as well as my own! Ebenso gut für Ihre fehlgeleiteten Menschen. Man Hunt (1941)
I am concerned now with an erring daughter. Jetzt befasse ich mich mit meiner fehlgeleiteten Tochter. I Married a Witch (1942)
Her steps led him down to evil. Ihre Schritte leiteten ihn zum Bösen hinab. I Walked with a Zombie (1943)

DING DE-EN Dictionary
leitetenchannelled [Add to Longdo]

Time: 0.0472 seconds, cache age: 28.951 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/