フレスタ | [furesuta] (n) station where one meets friends (from friend and station) [Add to Longdo] |
空際 | [くうさい, kuusai] (n) horizon; point where the sky meets the earth [Add to Longdo] |
口触り | [くちざわり, kuchizawari] (n) (food that meets one's) taste; treatment [Add to Longdo] |
子細ありげ;仔細ありげ | [しさいありげ, shisaiarige] (adj-na) seeming to be for a certain reason; seeming to indicate there are special circumstances; seeming to indicate there is more than meets the eye [Add to Longdo] |
身八つ | [みやつ, miyatsu] (n) (abbr) (See 身八つ口) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) [Add to Longdo] |
身八つ口;身八口 | [みやつぐち, miyatsuguchi] (n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) [Add to Longdo] |
八つ口;八口 | [やつくち, yatsukuchi] (n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) [Add to Longdo] |
飛過 | [とびすぎ, tobisugi] (n) (1) (arch) passing by flying; (2) (arch) fickle heart; man who frequently meets with harlots [Add to Longdo] |
裏には裏がある;裏には裏が有る | [うらにはうらがある, uranihauragaaru] (exp) there are wheels within wheels; there's more to most things than meets the eye [Add to Longdo] |
脇明け;腋明け | [わきあけ, wakiake] (n) (1) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) (See 八つ口) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) [Add to Longdo] |