Cocktail area. 3 minders. | | จุดคอคเทลกับรปภ. 3 นาย All the Way (2010) |
No, she's his minder from the bond company. | | เปล่า เธอเป็นผู้ควบคุมเขา ที่ถูกส่งมาจากบริษัท Yes, Then Zero (2011) |
I have a royal minder who watches my every move. | | ฉันมีนางกำนัลคอยจับตาดูอยู่ทุกฝีก้าว Cross Rhodes (2012) |
This is Estee, A.K.A., my royal minder, but I've just been calling her "Creeper" for short. | | นี่คือเอสเต้ รู้จักในนามว่า ผู้รักษาพระราชภารกิจ แต่ฉันเพิ่งจะเรียกเธอว่า ไม่้เถาวัลย์ เพื่อความสั้น The Princess Dowry (2012) |
That royal minder lady brokered the deal herself. | | ผู้ดูแลราชวงศ์เป็นนายหน้าจัดการกับข้อตกลงด้วยตัีวเอง The Princess Dowry (2012) |
A.K.A. my royal minder, but I've just been calling her "Creeper" for short. | | หรือเรียกได้อีกว่าผู้ดูแลเชื้อพระวงศ์ แต่ชั้นเรียกเธอว่ากิ้งกือที่เกาะชั้นไปทุกที่ Crazy, Cupid, Love (2012) |
I can bring a royal minder to my ex's apartment. | | ฉันคงต้องพาเขาไปด้วย Crazy, Cupid, Love (2012) |
I highly doubt Blair's gonna risk running into her ex with a royal minder in tow, which means that when I drop my bomb, the person it would hurt the most won't even be there. | | อย่างงี้ไม่มีทางที่แบร์ลจะไปที่นั่นแหง๋ๆ ยิ่งมีคนจากในวังคอยตามด้วยแล้ว นั่นหมายความว่า ต่อให้ฉันจะไปเล่นงานที่นั่น Crazy, Cupid, Love (2012) |
Why don't you come with me and my new royal minder to the cardiac ball tonight? | | ทำไมเธอไม่มีกับฉัย กับเอ่อ .. ข้าราชบริพาน ที่งานเลี้ยงคืนนี้หล่ะ ? Crazy, Cupid, Love (2012) |
But I came to apologise and saw Robbie and he was like, "Can you stay with me and watch Minder?" | | แต่ผมมาเพื่อขอโทษและมาหาร็อบบี้ แล้วเขาก็พูดว่า "อยู่ดูเรื่องมายเดอร์กับผมได้ไหม" Smell the Weakness (2017) |