52 ผลลัพธ์ สำหรับ moderieren
หรือค้นหา: -moderieren-, *moderieren*
Possible hiragana form: もでりえれん
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *moderieren*

DING DE-EN Dictionary
moderierento moderate; to present; to compere; to emcee [ Am. ] [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But look, if I'm going to mediate these peace talks, you cannot let them know that I'm dating your daughter. Aber hören Sie, wenn ich diese Friedensgespräche moderieren soll, dürfen Sie sie nicht wissen lassen, dass ich mich mit ihrer Tochter treffe. Charlie and the Hot Latina (2014)
And if I may get serious for a moment, hosting this show has been... one crazy ride. Und wenn ich mal kurz ernst werden dürfte, diese Show zu moderieren war... eine abgefahrene Sache. The Champagne Reflection (2014)
She and Molasses present the news together. Sie und Sirup moderieren die Nachrichten. Was? Hadi Insallah (2014)
Are you thinking about anchoring? Willst du auch moderieren? Hadi Insallah (2014)
We present the news. Wir moderieren Nachrichten. Hadi Insallah (2014)
My old co-host still trying to co-host me there. Mein alter Co-Moderator kann das Co-Moderieren nicht lassen. A Long Way Down (2014)
Tina wants a chance to host the show. - Tina will eine Chance, die Show zu moderieren. Breakfast of Champions (2015)
She's not coming out of her trailer unless you promise her a chance to host the show. Sie kommt nicht aus ihrem Wohnwagen, bis du ihr die Chance zum Moderieren versprichst. Breakfast of Champions (2015)
I roped myself into emcee duties for the night. Ich hab mich selbst verpflichtet, den Abend zu moderieren. Rise of the Villains: The Last Laugh (2015)
Well, I'm supposed to be doing a live TV show. Ich soll eine Live-Sendung moderieren. A Very Murray Christmas (2015)
Who's gonna host? Wer soll das moderieren? Higher Love (2015)
How would you like to be the host of J.D. Salinger's new celebrity game show? Möchtest du J. D. Salingers neue Promi-Spielshow moderieren? Higher Love (2015)
Oh, shit, I completely forgot I'm supposed to be hosting a game show right now. Mist, ich habe total vergessen, dass ich gerade eine Game Show moderieren muss. The Shot (2015)
You want me to run Cartman's Twitter and Yelp account and only give him the good comments? Ich soll Cartmans Twitter- und Yelp-Accounts moderieren... und ihm nur die guten Kommentare geben? Safe Space (2015)
Momma's got you! Ich muss weg, den Wettbewerb moderieren. Daddy Julien (2015)
I'm sure there are plenty of emotionally stunted 7-year-olds hosting TV shows across the street. Thank you. Dort gibt es sicher auch emotional verkümmerte Kleinkinder, die eine Fernsehsendung moderieren. Money Monster (2016)
So start hosting. Also fang an zu moderieren. Money Monster (2016)
Moving to LA to host your own national morning show... Ihr zieht nach LA, um eure eigene Sendung zu moderieren. Our Very First Show, Again (2016)
Oh, I don't really like to think of it as moderating. I think it's more like interacting. Ich sehe es nicht wirklich als Moderieren an. The Date (2016)
Merritt Davis will be moderating the debate. Merritt Davis wird die Debatte moderieren. Code of Silence (2016)
I'm just supposed to moderate an Emily VanCamp live-chat talkback on Snapchat. Ich soll nur auf Snapchat einen Emily-VanCamp-Livechat moderieren. BoJack Kills (2016)
-They want you to host the Oscars? -Du sollst die Oscars moderieren? It's You (2016)
I have to emcee a poetry retrospective tomorrow, and this shawl collar's got more wrinkles than last night's "Downton Abbey." Ich muss morgen eine Poesie-Retrospektive moderieren, und dieser Schalkragen hat mehr Falten als "Downton Abbey" letzte Nacht. Promposal (2016)
All of that is gonna be hosted from this. This is our new travelling studio tent. Das alles werden wir von dort aus moderieren, unserem neuen Wanderstudiozelt. The Holy Trinity (2016)
I told him he could work at the station, from 11 PM to 2 AM. Ich hab ihm angeboten, Musik im Radio zu moderieren, von 23 bis 2 Uhr früh. La face (2016)
I was starting to plant the seeds that I wanted a sports show. Ich arbeitete daran, eine Sportsendung zu moderieren. After Porn Ends 2 (2017)
Make a public service announcement a little awkward for Mike Myers. Er macht Mike Myers das Moderieren etwas schwerer. Bill Burr: Walk Your Way Out (2017)
He looks as comfortable as I look standing over here. Er fühlt sich dort so wohl wie ich hier beim Moderieren. Beast Nation (2017)
Well, since we host a car show, we thought it would be our duty and responsibility to do something about it. Da wir eine Auto-Sendung moderieren, fühlten wir uns verpflichtet, etwas zu unternehmen. Dumb Fight at the O.K. Coral (2017)
I will host the show. Ich kann die Show moderieren. Door #3 (2017)
So I don't want to host that show. Ich möchte diese Show nicht weiter moderieren. Door #3 (2017)
No... Moderieren. Yeh Jawaani Hai Deewani (2013)
There's nobody to moderate the discussion groups. Niemand wird die Diskussionsgruppen moderieren können. Just My Bill (1982)
Be anchoring Spotlight News? Spotlight News moderieren? Steele in the News (1983)
Kyle and I are hosting TV Reunion Week. Carl und ich moderieren die TV-Reunion-Woche. Steele in the Spotlight (1986)
I have to do the sports at 10:00. Ich muss um 22:00 Uhr die Sportschau moderieren. Our Very First Night (1987)
You and Rebecca will be cohosting Wake Up, San Francisco. Sie und Rebecca moderieren Wach auf, San Francisco gemeinsam. Tanner vs. Gibbler (1988)
I'm a talk-show host and I was practicing talking. Ich bin Moderatorin, ich habe Moderieren geübt. Honey, I Broke the House (1990)
I'm Ian Campbell, and I'll be your moderator. Ich bin Ian Campbell und werde moderieren. Speechless (1994)
If there's anything resembling the trouble you had at the Governor's Ball you'll end up hosting the Lotto drawing on public-access. Wenn etwas entfernt dem Ärger ähnelt, den Sie auf dem Gouverneursball hatten, werden Sie für den Rest Ihrer Karriere die Lottoziehung moderieren. Mallrats (1995)
- Ever considered hosting a talk show? - Yeah. Hast du je daran gedacht, eine eigene Show zu moderieren? Mallrats (1995)
They want me to anchor. Ich soll die Sendung moderieren. 15 Minutes (2001)
-Knut? -Yeah? -I can't introduce you. Knut, ich kann dich heute nicht anmoderieren. Grill Point (2002)
Got to sneak back in my house! Er will unbedingt eine Quizshow moderieren. A-Tisket, A-Tasket (2002)
Imagine presenting a program. Eine Sendung zu moderieren. Mondays in the Sun (2002)
I know. I can't believe. Kaum zu glauben, dass sie die Show moderieren wird. Lagrimas de Oro (2005)
Robin got called up last-minute to anchor the 11:00 news. Robin bekam in letzter Minute einen Anruf um die 11:00 News zu moderieren. Drumroll, Please (2006)
All you have to do is agree to host the "Source" Awards on Saturday. Alles was Sie tun müssen ist zuzustimmen die 'Source Awards' am Samstag zu moderieren. The Source Awards (2007)
How would you like to host "Deal or No Deal" Wie würde es Ihnen gefallen 'Deal or No Deal' in Ihren eigenen vier Wänden zu moderieren? Believe in the Stars (2008)
That is unless you wanna be doing a radio show up there. Es sei denn, Sie wollen Ihre Sendung von da oben moderieren. Age of Innocence (2008)

DING DE-EN Dictionary
moderierento moderate; to present; to compere; to emcee [ Am. ] [Add to Longdo]

Time: 0.0306 seconds, cache age: 1.47 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/