Fuck you, Brent Moxley, and your stupid cousins, too. | | Fick dich, Moxley und deine Cousins auch. Full Bush, Half Snickers (2017) |
-Dr. Moxley, you look great on TV. | | - Dr. Moxley, Sie sahen superb am Fernsehen! 12:01 (1993) |
I was just taking care of Dr. Moxley, I was helping out with one of... | | Ich half Dr. Moxley, ich half ihm bei manchen... 12:01 (1993) |
Dr. Moxley. I'm Barry Thomas. | | Dr. Moxley, ich bin Barry Thomas. 12:01 (1993) |
Going to see Dr. Moxley. | | Personalabteilung. Ich gehe zu Dr. Moxley. 12:01 (1993) |
I need to talk to Dr. Moxley. He's gonna be here in about 30 seconds. | | Ich muss mit Dr. Moxley reden, der hier nach 30 Sekunden sein wird. 12:01 (1993) |
So, when Moxley gets here, I want you to keep him here. You got it? Good. | | Wenn Dr. Moxley da kommt, halt ihn auf, verstanden? 12:01 (1993) |
-Hold on, Dr. Moxley, the Head of the Department? | | Dr. Moxley, der Direktor? 12:01 (1993) |
-Moxley was already here? | | - War schon Moxley hier? 12:01 (1993) |
Dr. Moxley? | | Dr. Moxley? 12:01 (1993) |
- DR. MOXLEY ENTERS | | - DR. MOXLEY KOMMT REIN 12:01 (1993) |
Dr. Moxley, your two assistants are back on the computer. | | Dr. Moxley, beide Assistenten von Ihnen sin schon im System. 12:01 (1993) |
-Dr. Moxley, you look great on TV. | | - Dr. Moxley, Sie sahen superb am Fernsehen. 12:01 (1993) |
Ann, Dr. Moxley's a very busy man. He doesn't have time to listen to your suck up. It's sad! | | Ann, Dr. Moxley ist ein sehr beschäftigter Mensch, er hat keine Zeit zum Schwatzen. 12:01 (1993) |
Dr. Moxley, if you ever have a problem, please, come to me personally, not to my low-level staff. | | Dr. Moxley, wenn Sie ein Problem haben, wenden Sie sich persönlich zu mir, bitte, nicht zu meinem niedrigstehenden Personal. 12:01 (1993) |
Dr. Moxley just called. | | Dr. Moxley hat gerade angerufen. 12:01 (1993) |
-Moxley broke those seals? -That's right. | | Moxley hat die die Verkleidung beschädigt? 12:01 (1993) |
Dr. Moxley, with all due respect, what are you doing in my house? | | Dr. Moxley, mit aller pflichtmässiger Achtung, was machen Sie in meinem Haus? 12:01 (1993) |
You're helping the Justice Department catch Moxley. | | Du hilfst bei der Ermittlung von Moxley. 12:01 (1993) |
Bobby Moxley. | | Bobby Moxley. A Trismus Story (2013) |