Running a school like Oakridge mustn't leave you with much... | | การดูแลโรงเรียนอย่างโอ็คริจช์ คงทำให้คุณไม่มี Mama Spent Money When She Had None (2009) |
Look, I know how much you want your son at Oakridge. | | คืออย่างนี้ครับ ผมรู้ว่าคุณอยากให้ลูกชายมาเรียนที่นี่มากแค่ไหน Mama Spent Money When She Had None (2009) |
We've got Juanita's interview at Oakridge. | | ต้องพาฮัวนิต้าไปสัมภาษณ์ที่โรงเรียนโอคริดจ์ You Gotta Get a Gimmick (2010) |
Principal Hobson just called, and Juanita got accepted to Oakridge. | | ครูใหญ่ฮอบสันเพิ่งโทร.มา ว่าฮัวนิต้าได้เข้าเรียน You Gotta Get a Gimmick (2010) |
Principal Hobson just called and Juanita got accepted to Oakridge. | | ครูใหญ่ฮอบสันเพิ่งโทรมา ฮัวนิต้าได้เข้าโอ๊คริดจ์แล้ว / มีการตอบรับเกิดขึ้น How About a Friendly Shrink? (2010) |
Every year, oakridge private school | | ทุกๆปี รร.โอ๊คริดจ์ My Two Young Men (2010) |
She's new to oakridge, and she's having trouble making new friends. | | เธอเป็นเด็กใหม่ และเธอมีปัญหาเรื่องเข้ากับเพื่อนใหม่ My Two Young Men (2010) |
So, are you an Oakridge parent? | | เอ่อ คุณคือผู้ปกครองเด็กของโรงเรียนโอคริดจ์ใช่มั้ย? Excited and Scared (2010) |
The Oakridge School talent show will start in five minutes. | | งานแสดงของรร.โอ๊คริดจ์ จะเริ่มในอีกห้านาทีนี้แล้ว Searching (2011) |
Causing you to lose your job at the Oakridge school, | | เป็นเหตุให้คุณต้องโดนไล่ออกจากโรงเรียนโอ๊คริดจ์ And Lots of Security... (2011) |
Oh, I have news for you. Here at Oakridge, I am the law. | | โอ้ ฉันมีอะไรจะบอก ที่นี่คือโอ้กริด ฉันคือกฎหมาย School of Hard Knocks (2011) |
Regardless, here at oakridge, we have a zero tolerance policy for unwanted advances. | | ทีี่นี่มัน้มือง โอ๊คริชด์ (สหรัฐอเมริกา) ไม่มีการยอมรับความคิดเห็นจากคนอื่น กฏหมายไม่มีการพัฒนา Is This What You Call Love? (2012) |