108 ผลลัพธ์ สำหรับ orenthal
หรือค้นหา: -orenthal-, *orenthal*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *orenthal*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Nicole's ex-husband-- Orenthal Jamales Simpson; สามีเก่าของนิโคล โอเรนทัล จามอลส์ ซิมป์สัน Open House (2011)
And I imagine Dr. Breeland never showed them to you because you've never shown an interest in respiratory ailments. Das hat er dir nur vorenthalten, weil dich Medizin nicht interessiert. Ach ja? Stuck (2014)
I didn't want to keep this from you-- - Ich wollte es dir nicht vorenthalten. Betrayal (2014)
- WHISPERS: - How... how could you keep her from me? Aber wie konnten Sie sie mir vorenthalten? The Beating of Her Wings (2014)
Edmund! - Wie konnten Sie sie mir vorenthalten? Ashes and Diamonds (2014)
And I understand that, but I work for Harvey, and I can't keep things from him that he needs to know. Und das verstehe ich, aber ich arbeite für Harvey, und ich kann ihm keine Dinge vorenthalten, die er wissen muss. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
You keep on thinking that there are things being withheld from you, but-- Du denkst weiterhin, dass es Sachen gibt, die dir vorenthalten werden, aber... No Way Out (2014)
You think I'd leave you out of the fun? Meinst du, ich würde dir den Spaß vorenthalten? Litt the Hell Up (2014)
Well, I don't know him from a hole in the ground, but I know that you're keeping stuff from me. Ich habe keine Ahnung wer der Kerl ist, aber ich weiß, dass Sie mir etwas vorenthalten. Litt the Hell Up (2014)
Did you tell him why we kept it from him? Hast du ihm gesagt, weshalb wir es ihm vorenthalten haben? Litt the Hell Up (2014)
Donna, Mike kept a secret from me that almost ripped us apart before we even got started, and he found the courage to trust me with it. Donna, Mike hat mir ein Geheimnis vorenthalten, welches uns beinahe getrennt hat, bevor wir überhaupt zusammenkamen, und er hat den Mut gefunden, es mir anzuvertrauen. Litt the Hell Up (2014)
Hard as it is having secrets kept from you keeping them must be harder. Es ist schwierig, wenn einem Dinge vorenthalten werden, aber sie zu behalten, ist schwerer. Perestroika (2014)
You want to stop playing mountain man And explain why you kept this from me? Würdest du mir bitte mal erklären, warum du mir das hier vorenthalten hast? The Brothers That Care Forgot (2014)
However, to deny standing to persons who are injured simply because many others are also injured would mean that the most injurious and widespread government actions could be questioned by nobody. Wenn aber diesen Opfern dieses Recht vorenthalten wird, weil es andere Opfer gibt, dann kann niemand das schädliche Handeln des Staates hinterfragen. Citizenfour (2014)
You didn't tell this to the FBI? - Und das haben Sie dem FBI vorenthalten? The Front (No. 74) (2014)
You'll withhold your own secrets from him soon enough. Ihr werdet ihm bald genug eigene Geheimnisse vorenthalten. Three Queens (2014)
I-I-I can't... I can't keep it from you. Ich kann es dir nicht vorenthalten. Episode #1.7 (2014)
You are a finger-smith. Mm-hmm! Du hast uns etwas vorenthalten. Buckskin Princess (2014)
You kept her from me long enough. Du hast sie mir lang genug vorenthalten. Chapter Two (2014)
Helen, I can't keep it from you. Helen, ich kann es dir nicht vorenthalten. Episode #1.8 (2014)
Mr. Young? Word is, you are recently arrived to our Canada. Ein Kind, dem das Wort Gottes vorenthalten wird, ist wie ein offenes Herz, das darauf wartet, vom Licht erfüllt zu werden! How Far Is Heaven (2014)
You want me to explain why you've been hiding information from your doctor? Wollen Sie mir erklären, warum Sie Ihrem Arzt Informationen vorenthalten haben? Chemistry (2014)
You want to remove the chance of her falling in love and fucking? Willst du ihr die Möglichkeit vorenthalten, sich zu verlieben und zu vögeln? Ex Machina (2014)
Because of that, I have been coy with certain details. Darum habe ich Euch gewisse Einzelheiten vorenthalten. XVIII. (2015)
And you kept this from me. Und das hattest du mir alles vorenthalten. Episode #1.4 (2015)
And you wouldn't dare deprive them of dessert. You look swanky. Und du würdest ihnen niemals das Dessert vorenthalten. New Business (2015)
He hid the truth. Er hat mir die Wahrheit vorenthalten. Monster (1997)
But for the past 24 hours, he has been denied the drug. Doch während der letzten 24 Stunden wurde ihm die Droge vorenthalten. Whiplash (2015)
If you've cheated me, thrown away your gift, denied Athens its birthright, I will burn your body on the city walls, you coward! Falls du mich betrogen und Athen sein Recht vorenthalten hast, verbrenne ich dich auf der Stadtmauer. The Lexicon (2015)
Is nothing more than a deception to myself, to everyone, for, were I truly noble, brother,  Es ist nicht mehr als eine Täuschung für mich selbst, für jeden, wäre ich wirklich nobel, Bruder, hätte ich dir einen widerlichen Akt nicht vorenthalten, Brotherhood of the Damned (2015)
Why wouldn't police tell us if there was evidence of sexual abuse? Wieso würde die Polizei solche Beweise vorenthalten? The Sister (2015)
How could you keep this from me? Wie konntet ihr mir das vorenthalten? Rubicon (2015)
The only question that you need ask is would you deny me, knowing that it would mean your death. Die Frage ist, würdest du mir es auch vorenthalten, wenn du wüsstest, dass es deinen Tod bedeuten würde? When the Levee Breaks (2015)
Freya turned on me because I denied her a basic need... Freya hat sich gegen mich gewendet, weil ich ihr ein Grundbedürfnis vorenthalten hatte: City Beneath the Sea (2015)
How could you keep this from me? Wie konntest du mir das vorenthalten? Nanda Parbat (2015)
You kept my mother from me. Du hast mir meine Mutter vorenthalten. Family Portrait (2015)
Thing is, when I was sharing it out it was 15 pounds of prime angus beefsteaks in there. Die Sache ist die, als ich das verteilt habe, hab ich dir 15 Pfund bestes Angussteak vorenthalten. Rogues' Gallery (2015)
A woman is dead and he's asking you to withhold information from me. Eine Frau ist tot, und er sagt, Sie sollen mir wichtige Informationen vorenthalten. Murder & the Maiden (2015)
Withholding from the police. Der Polizei etwas vorenthalten. Böse, böse. Aftermath (2015)
Whoever had Sarah flooded her system with sugar and electrolytes, but they starved her of proteins. Jemand hat Sarahs Blutkreislauf mit Zucker und Elektrolyten überschwemmt, aber ihr Proteine vorenthalten. The Forever People (2015)
I wanna get married as badly as you, but how would you like it if I hadn't told you that Julianna escaped? Ich will genauso sehr heiraten wie du. Wie hätte es dir gefallen, wenn ich dir Juliannas Flucht vorenthalten hätte? Shotgun Wedding (2015)
Because you hold my money over my head and make me feel like a piece of shit for even asking for it. Weil du mir mein Geld vorenthalten hast und ich mir wie ein Stück Scheiße vorkam, wenn ich danach gefragt habe. The Octopus (2015)
You were gonna withhold this information from me? Du wolltest mir diese Information vorenthalten? Brown Shag Carpet (2015)
You were gonna deprive me of a guilt-free elopement? Du wolltest mir eine schuldfreie Flucht vorenthalten? Brown Shag Carpet (2015)
Miss Mills must have received it from him and... kept it from me. Ms. Mills muss es von ihm bekommen... und mir vorenthalten haben. Kali Yuga (2015)
Yeah, I didn't intend to keep it from you; Ich wollte Ihnen nichts vorenthalten. Kali Yuga (2015)
Withholding information is not an option. Informationen vorenthalten ist keine Option. The Bin of Sin (2015)
And he withheld it? Und er hat es vorenthalten? Bloody Hell (2015)
Unlawful holding of wages And false imprisonment, among other charges. So how long would they go to prison? Wir kriegen sie u.a. wegen Menschenhandels, unrechtmäßiger Lohnvorenthaltung und Freiheitsberaubung dran. Chains of Command (2015)
Why did you keep this from me? Warum hast du mir das vorenthalten? Justice League: Gods and Monsters (2015)
Though the noble gentlemen like to keep that secret from the ladies. Obwohl die Gentlemen den Ladies diesen Umstand gern vorenthalten. Master of Phantoms (2015)

CMU Pronouncing Dictionary
orenthal
 /AO1 R AH0 N TH AA2 L/
/โอ๊ เหริ่น ตาล/
/ˈɔːrənθˌɑːl/

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And I imagine Dr. Breeland never showed them to you because you've never shown an interest in respiratory ailments. Das hat er dir nur vorenthalten, weil dich Medizin nicht interessiert. Ach ja? Stuck (2014)
I didn't want to keep this from you-- - Ich wollte es dir nicht vorenthalten. Betrayal (2014)
- WHISPERS: - How... how could you keep her from me? Aber wie konnten Sie sie mir vorenthalten? The Beating of Her Wings (2014)
Edmund! - Wie konnten Sie sie mir vorenthalten? Ashes and Diamonds (2014)
And I understand that, but I work for Harvey, and I can't keep things from him that he needs to know. Und das verstehe ich, aber ich arbeite für Harvey, und ich kann ihm keine Dinge vorenthalten, die er wissen muss. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
You keep on thinking that there are things being withheld from you, but-- Du denkst weiterhin, dass es Sachen gibt, die dir vorenthalten werden, aber... No Way Out (2014)
You think I'd leave you out of the fun? Meinst du, ich würde dir den Spaß vorenthalten? Litt the Hell Up (2014)
Well, I don't know him from a hole in the ground, but I know that you're keeping stuff from me. Ich habe keine Ahnung wer der Kerl ist, aber ich weiß, dass Sie mir etwas vorenthalten. Litt the Hell Up (2014)
Did you tell him why we kept it from him? Hast du ihm gesagt, weshalb wir es ihm vorenthalten haben? Litt the Hell Up (2014)
Donna, Mike kept a secret from me that almost ripped us apart before we even got started, and he found the courage to trust me with it. Donna, Mike hat mir ein Geheimnis vorenthalten, welches uns beinahe getrennt hat, bevor wir überhaupt zusammenkamen, und er hat den Mut gefunden, es mir anzuvertrauen. Litt the Hell Up (2014)
Hard as it is having secrets kept from you keeping them must be harder. Es ist schwierig, wenn einem Dinge vorenthalten werden, aber sie zu behalten, ist schwerer. Perestroika (2014)
You want to stop playing mountain man And explain why you kept this from me? Würdest du mir bitte mal erklären, warum du mir das hier vorenthalten hast? The Brothers That Care Forgot (2014)
However, to deny standing to persons who are injured simply because many others are also injured would mean that the most injurious and widespread government actions could be questioned by nobody. Wenn aber diesen Opfern dieses Recht vorenthalten wird, weil es andere Opfer gibt, dann kann niemand das schädliche Handeln des Staates hinterfragen. Citizenfour (2014)
You didn't tell this to the FBI? - Und das haben Sie dem FBI vorenthalten? The Front (No. 74) (2014)
You'll withhold your own secrets from him soon enough. Ihr werdet ihm bald genug eigene Geheimnisse vorenthalten. Three Queens (2014)
I-I-I can't... I can't keep it from you. Ich kann es dir nicht vorenthalten. Episode #1.7 (2014)
You are a finger-smith. Mm-hmm! Du hast uns etwas vorenthalten. Buckskin Princess (2014)
You kept her from me long enough. Du hast sie mir lang genug vorenthalten. Chapter Two (2014)
Helen, I can't keep it from you. Helen, ich kann es dir nicht vorenthalten. Episode #1.8 (2014)
Mr. Young? Word is, you are recently arrived to our Canada. Ein Kind, dem das Wort Gottes vorenthalten wird, ist wie ein offenes Herz, das darauf wartet, vom Licht erfüllt zu werden! How Far Is Heaven (2014)
You want me to explain why you've been hiding information from your doctor? Wollen Sie mir erklären, warum Sie Ihrem Arzt Informationen vorenthalten haben? Chemistry (2014)
You want to remove the chance of her falling in love and fucking? Willst du ihr die Möglichkeit vorenthalten, sich zu verlieben und zu vögeln? Ex Machina (2014)
Because of that, I have been coy with certain details. Darum habe ich Euch gewisse Einzelheiten vorenthalten. XVIII. (2015)
And you kept this from me. Und das hattest du mir alles vorenthalten. Episode #1.4 (2015)
And you wouldn't dare deprive them of dessert. You look swanky. Und du würdest ihnen niemals das Dessert vorenthalten. New Business (2015)
He hid the truth. Er hat mir die Wahrheit vorenthalten. Monster (1997)
But for the past 24 hours, he has been denied the drug. Doch während der letzten 24 Stunden wurde ihm die Droge vorenthalten. Whiplash (2015)
If you've cheated me, thrown away your gift, denied Athens its birthright, I will burn your body on the city walls, you coward! Falls du mich betrogen und Athen sein Recht vorenthalten hast, verbrenne ich dich auf der Stadtmauer. The Lexicon (2015)
Is nothing more than a deception to myself, to everyone, for, were I truly noble, brother,  Es ist nicht mehr als eine Täuschung für mich selbst, für jeden, wäre ich wirklich nobel, Bruder, hätte ich dir einen widerlichen Akt nicht vorenthalten, Brotherhood of the Damned (2015)
Why wouldn't police tell us if there was evidence of sexual abuse? Wieso würde die Polizei solche Beweise vorenthalten? The Sister (2015)
How could you keep this from me? Wie konntet ihr mir das vorenthalten? Rubicon (2015)
The only question that you need ask is would you deny me, knowing that it would mean your death. Die Frage ist, würdest du mir es auch vorenthalten, wenn du wüsstest, dass es deinen Tod bedeuten würde? When the Levee Breaks (2015)
Freya turned on me because I denied her a basic need... Freya hat sich gegen mich gewendet, weil ich ihr ein Grundbedürfnis vorenthalten hatte: City Beneath the Sea (2015)
How could you keep this from me? Wie konntest du mir das vorenthalten? Nanda Parbat (2015)
You kept my mother from me. Du hast mir meine Mutter vorenthalten. Family Portrait (2015)
Thing is, when I was sharing it out it was 15 pounds of prime angus beefsteaks in there. Die Sache ist die, als ich das verteilt habe, hab ich dir 15 Pfund bestes Angussteak vorenthalten. Rogues' Gallery (2015)
A woman is dead and he's asking you to withhold information from me. Eine Frau ist tot, und er sagt, Sie sollen mir wichtige Informationen vorenthalten. Murder & the Maiden (2015)
Withholding from the police. Der Polizei etwas vorenthalten. Böse, böse. Aftermath (2015)
Whoever had Sarah flooded her system with sugar and electrolytes, but they starved her of proteins. Jemand hat Sarahs Blutkreislauf mit Zucker und Elektrolyten überschwemmt, aber ihr Proteine vorenthalten. The Forever People (2015)
I wanna get married as badly as you, but how would you like it if I hadn't told you that Julianna escaped? Ich will genauso sehr heiraten wie du. Wie hätte es dir gefallen, wenn ich dir Juliannas Flucht vorenthalten hätte? Shotgun Wedding (2015)
Because you hold my money over my head and make me feel like a piece of shit for even asking for it. Weil du mir mein Geld vorenthalten hast und ich mir wie ein Stück Scheiße vorkam, wenn ich danach gefragt habe. The Octopus (2015)
You were gonna withhold this information from me? Du wolltest mir diese Information vorenthalten? Brown Shag Carpet (2015)
You were gonna deprive me of a guilt-free elopement? Du wolltest mir eine schuldfreie Flucht vorenthalten? Brown Shag Carpet (2015)
Miss Mills must have received it from him and... kept it from me. Ms. Mills muss es von ihm bekommen... und mir vorenthalten haben. Kali Yuga (2015)
Yeah, I didn't intend to keep it from you; Ich wollte Ihnen nichts vorenthalten. Kali Yuga (2015)
Withholding information is not an option. Informationen vorenthalten ist keine Option. The Bin of Sin (2015)
And he withheld it? Und er hat es vorenthalten? Bloody Hell (2015)
Unlawful holding of wages And false imprisonment, among other charges. So how long would they go to prison? Wir kriegen sie u.a. wegen Menschenhandels, unrechtmäßiger Lohnvorenthaltung und Freiheitsberaubung dran. Chains of Command (2015)
Why did you keep this from me? Warum hast du mir das vorenthalten? Justice League: Gods and Monsters (2015)
Though the noble gentlemen like to keep that secret from the ladies. Obwohl die Gentlemen den Ladies diesen Umstand gern vorenthalten. Master of Phantoms (2015)

CMU Pronouncing Dictionary
orenthal
 /AO1 R AH0 N TH AA2 L/
/โอ๊ เหริ่น ตาล/
/ˈɔːrənθˌɑːl/

DING DE-EN Dictionary
Vorenthaltung { f } | Vorenthaltungen { pl }detention | detentions [Add to Longdo]
Vorenthaltung { f }; Zurückbehaltung { f } | Vorenthaltungen { pl }withholding | withholdings [Add to Longdo]
berauben; entziehen; vorenthalten | beraubend; entziehend; vorenthaltend | beraubt; entzogen; vorenthalten | beraubt; entzieht | beraubte; entzog | jdn. einer Sache berauben; jdm etw. vorenthaltento deprive | depriving | deprived | deprives | deprived | to deprive sb. of sth. [Add to Longdo]
vorenthalten | vorenthaltend | vorenthaltetto keep back | keeping back | kept back [Add to Longdo]
vorenthalten | vorenthaltend | vorenthaltento withhold | withholding | withheld [Add to Longdo]

Time: 0.2467 seconds, cache age: 16.059 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/