Or if it's election night and you want to celebrate, because some fudge-packer was elected the first queer president. | | หรือคุณอยากจะฉลอง คืนวันเลือกตั้ง... ...เพราะว่าคู่ขาคุณชนะการเลือกตั้ง ได้เป็นประธานาธิบดีกะเทยคนแรก As Good as It Gets (1997) |
You just take Katrina the Douche Packer to the prom. | | เธอหนีบยัยแคทริน่าไปพรอมเถอะ Juno (2007) |
Steven Packer's son, it's true he's not here. | | ลูกชายของสตีเวน เพ็กเกอร์, เป็นความจริง ที่เขาไม่ได้อยู่ที่นี่. Episode #1.7 (2008) |
Is it Steven Packer's son, Mike, whom I introduced to you, who has moved your heart? | | ใช่ลูกชายของสตีเวน เพ็กเกอร์, ไมค์, คนที่พ่อแนะนำให้ลูก, เป็นคนได้หัวใจลูกไป? Episode #1.7 (2008) |
Steven Packer has appointed someone else to take over the harbor construction. | | สตีเวน เพ็กเกอร์ ได้มอบหมายให้ใครบางคน เข้าควบคุมการก่อสร้างที่ท่าเรือ, แล้ว Episode #1.7 (2008) |
It's Steven Packer's daughter-in-law. | | เป็นลูกสะใภ้ของสตีเวน เพ็กเกอร์ Episode #1.7 (2008) |
Did you know President Guk will be attending Steven Packer's 60th birthday party? | | คุณ รู้หรือไม่ว่า ประธานกุ๊กจะเข้าร่วมงาน ฉลองวันเกิดครบ 60 ปี ของสตีเวน เพ็กเกอร์? Episode #1.7 (2008) |
There, will I get to meet the person in charge, Steven Packer's daughter-in-law? | | ที่นั่น, ผมจะได้พบกับคนที่รับผิดชอบ, ลูกสะใภ้ของสตีเวน เพ็กเกอร์ , หรือไม่? Episode #1.7 (2008) |
Shouldn't you at least let me be the daughter-in-law of Macau's casino owner, Steve Packer? | | อย่างน้อย พ่อก็คงยอมให้หนูเป็นลูกสะใภ้ ของเจ้าของคาสิโนในมาเก๊า, สตีเวน เพ็กเกอร์? Episode #1.8 (2008) |
You should return to Korea after Steve Packer's birthday party. | | ท่านควรจะกลับไปเกาหลี หลังงานวันเกิด ของสตีเวน เพ็กเกอร์ Episode #1.9 (2008) |
He is attending Steve Packer's birthday party tonight. | | เขาจะเข้ารวมงานฉลองวันเกิดของ สตีเวน เพ็กเกอร์, ในคืนนี้ Episode #1.9 (2008) |
You became Steve Packer's daughter in law. | | เธอกลายเป็นลูกสะใภ้ของสตีเวน เพ็กเกอร์ Episode #1.9 (2008) |