- You're gonna scare 'em away. - Bring the pail, Matthew. | | คุณจะไห้มันตกใจ นำถัง แมทธิว I Spit on Your Grave (1978) |
Here's your lunch pail. I was thinking we'd only stay a short time. | | นี่กล่องอาหารของเธอ ฉันคิดเราไม่ต้องอยู่นานเสียอีก Return to Oz (1985) |
Look. It's a lunch pail tree. | | ดูนั่นซิ ต้นกล่องอาหารกลางวัน Return to Oz (1985) |
Isn't that a stolen lunch pail in your hand? | | แล้วไอ้อาหารกลางวันที่แกขโมยมาล่ะ? Return to Oz (1985) |
Lunch pail. | | กระป๋องอาหารกลางวัน Return to Oz (1985) |
Here, I fetched you a pail of water. | | นี่, ฉันไปตักน้ำมาให้คุณถังนึง Shrek 2 (2004) |
We filled his pail with raw dough this morning, full of yeast. | | เราเต็มถังของเขากับแป้งดิบ ในเช้าวันนี้เต็มไปด้วยยีสต์ Sex Trek: Charly XXX (2007) |
I'll just put my pail in the workshop. | | เอาจะอาถังไปไว้ในห้องนะครับ The Water Horse (2007) |
* green * [ varying pitch ] * gree--green * * greendale isn't a slop pail * * | | * gree--green * * greendale isn't a slop pail * * Advanced Criminal Law (2009) |
- * some things are still the same * * slop pails and pantyhose * * oh, annie believes in me * | | * some things are still the same * * slop pails and pantyhose * * oh, annie believes in me * Advanced Criminal Law (2009) |
Hey, Sergeant, hand me that pail. | | เฮ้ จ่า.. ส่งถังนั่นมาให้ผมหน่อย Basilone (2010) |
Yeah, sawing, hammering, eating out of a lunch pail as my working-class fellows and I sit perched precariously on a girder high above the metropolis. | | เลื่อยไม้ ตอกตะปู กินมื้อเที่ยงจากกล่อง เหมือนเพื่อนชนชั้นทำงาน และนั่งร้านอย่างเสี่ยงตาย The Einstein Approximation (2010) |