| The panem wants us there right now, immediately. | | พวกเขาใกล้จะมาแล้ว Bang and Burn (2007) |
| The various districts of Panem would offer up in tribute | | ทุกเขตของพาเนม จะต้องส่งเครื่องบรรณาการ The Hunger Games (2012) |
| Panem today. Panem tomorrow. Panem forever. | | พาเน็มวันนี้ พาเน็มพรุ่งนี้ พาเน็มตลอดไป The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
| Because tonight, on this stage, 24 of Panem's brightest stars will vie for the ultimate crown. | | เพราะคืนนี้ บนเวทีนี้ ดาวเด่นทั้ง 24 ดวงของเรา จะมาเรียกคะแนนเสียง The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
| You have contributed so much to Panem over the years. | | คุณสร้างนวัตกรรมใหม่ๆมากมายให้พาเน็มตลอดหลายปีที่ผ่านมา The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
| Citizens, tonight I address all of Panem as one. | | พี่น้องทุกคน คืนนี้ ผมได้รวมพาเนมเป็นหนึ่ง The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| Panem has had an unprecedented era of peace. | | พาเนมพบกับความสงบอย่างที่ไม่เคยมี The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| The Capitol is the beating heart of Panem. | | เพราะแคปปิตอล เป็นหัวใจของพาเนม The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| And a big welcome to all in Panem. | | ขอต้อนรับทุกคนสู่พาเนม The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| It can all be the bedrock of the new Panem, but, in wartime I think even the noblest of causes can be bent a little bit. | | มันสามารถเป็นรากฐานของพาเนมใหม่ แต่ ในสงครามแม้แต่คนตรง ก็ยังบิดได้นิดหน่อย จริงไหม The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| People of Panem, we fight! | | พี่น้องชาวพาเนม เรากล้า The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
| People of Panem, we fight, we dare, we... | | พี่น้องชาวพาเนม เราสู้ เรากล้า เรา... The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |