Hitler on primetime. | | Hitler in der Primetime. Look Who's Back (2015) |
With half a billion dollars of venture capital, he has the sport back on prime time for the first time in over three decades. | | Mit einer halben Milliarde Dollar Beteiligungskapital brachte er den Sport nach mehr als 30 Jahren wieder zurück in die Primetime. CounterPunch (2017) |
You ever watch, like, Primetime Live when they take a black light into a hotel room and show you all the semen all over the bedspread? | | Hast du mal Primetime Live gesehen, wo sie in 'nem Hotelzimmer mit Schwarzlicht das ganze Sperma auf dem Bettlaken zeigen? The 40 Year Old Virgin (2005) |
I saw this on Primetime Live. | | Ich hab das in Primetime Live gesehen. The 40 Year Old Virgin (2005) |
It's live, it's uncensored, and I'm not even using the tape delay because this is primetime radio, the 2 to 6am show where management sleeps. | | Live, unzensiert und persönlich. Es folgt "Primetime Radio", die Sendung von 2 bis 6, wenn die Chefetage pennt. Men at Work (1990) |
I think the Dark Riders are ready for prime time. | | Ich denke, die Dark Riders sind bereit für die Primetime. Pilot (1990) |
Oh, yeah. You know, she turned down Primetime Live, 20/20 and Dateline. | | Hat sie nicht Primetime Live, 20-20 und Dateline abgelehnt? Scream 2 (1997) |
Hit television show, on for, like, 9½ years. | | Sie drehte neuneinhalb Jahre für Primetime. Eternity (2000) |
They want me to put a primetime version... of "The Dating Game" on in its place. | | Ich soll Dating Game Primetime- tauglich machen und sie ersetzen. Confessions of a Dangerous Mind (2002) |
- Daytime and primetime! | | Tagsüber und Primetime! Confessions of a Dangerous Mind (2002) |
What is the main thing you ain't seen before on network prime TV. | | Was ist die wichtigste Sache, die du noch nie gesehen hast zur Primetime im Fernsehen. Belief (2003) |
Top 20 show, prime time, for pennies on the dollar. | | Top 20 Show, Primetime, für Pennies auf den Dollar. The Benefactor (2008) |
20 minutes on TV and the world will know that this sweet, young girl... would never participate in such a foul, foul enterprise. | | 20 Minuten zur Primetime im TV und die Welt wird wissen, dass dieses süße Mädchen niemals bei so einem faulen Unternehmen mitmachen würde. War, Inc. (2008) |
It's prime time. | | Das ist Primetime. The Color Blue (2009) |
Welcome, precious primetime viewers, valued Internet downloaders, and scary digital pirates! | | Willkommen, edle Primetime Zuschauer, geschätzte Internet-Downloader und beängstigende digitale Piraten! Treehouse of Horror XXI (2010) |
I know you're taking a huge chance scheduling a prime time animated sitcom starring somebody that nobody's ever heard of and somebody else that nobody's wanted to hear from in like two fucking decades, but both those guys feel | | Ich weiß, ihr geht damit ein großes Risiko ein, eine animierte Sitcom für die Primetime ins Prog- ramm zu stellen, in der jemand die Hauptrolle hat, von dem noch nie jemand was gehört hat und jemand anderem, von dem niemand was hören wollte, und das seit halt 2 verfickten Jahrzehnten, jedoch beide von ihnen glauben, dass obwohl nicht ein verfickter Mensch die Serie gesehen hat, sie unterbezahlt sind? One Last Shot (2011) |
- Prime time, c.B.S. | | - Primetime, CBS. Second to Last (2011) |
You are a lead on network prime time. | | Du hast eine Hauptrolle zur Primetime. The Wedding (2013) |
Welcome to primetime and the 2014 NFL Draft. | | Willkommen zu "Primetime" und dem 2014er NFL-Draft. Draft Day (2014) |
What if this is just a very special episode of primetime...? | | Was, wenn das einfach eine besondere Episode Primetime TV ist... Oh, hey, Essen. Like Father Like Son (2014) |