That you and your accomplice, Remigio de Varagine were members of the heretical Dolcinites? | | Dass du und dein Komplize, Remigio de Varagine, ketzerische Dolcinianer wart? The Name of the Rose (1986) |
Remigio de Varagine, do you deny the confession of your accomplice? | | Remigio de Varagine, leugnest du, was dein Komplize gestand? The Name of the Rose (1986) |
Guilty is Remigio de Varagine who, in addition to being unrepentant of his heresies was caught attempting to escape after murdering Severinus. | | Schuldig ist Remigio de Varagine. Er weigert sich nicht nur, seine Ketzereien zu bereuen, er wurde auch noch auf der Flucht nach dem Mord an Severinus gefasst. The Name of the Rose (1986) |
For Brother Remigio cannot read Greek. | | Denn Bruder Remigio ist des Griechischen nicht mächtig! The Name of the Rose (1986) |
You may burn Brother Remigio but you will not stop the crimes being committed in this abbey. | | Dann verbrennt Bruder Remigio, doch damit werdet Ihr den Verbrechen kein Ende machen! The Name of the Rose (1986) |
Do you, Remigio de Varagine, renounce the devil and embrace Jesus Christ..? | | Schwörst du, Remigio de Varagine, dem Teufel ab - und nimmst du Jesus Christus an? The Name of the Rose (1986) |
Lieutenant colonel Remigio. | | Leutnant-Kolonel Remigio. 7 Days in Havana (2012) |