G.I.N.A., lock the door. | | G.I.N.A., verriegle die Tür. Ascension (2014) |
- Gun it! | | Verriegle die Türen! Muck (2015) |
Joe, I want you to shore up this door with everything you've got. | | Joe, verriegle den Laden mit allem, was du hast. Cowboys vs Dinosaurs (2015) |
Lock the gate, and get in the house! | | Verriegle das Gatter und geh ins Haus! Extinction (2015) |
- Lock this door behind me. - OK. | | - Verriegle die Tür hinter mir. Battle for Red Hook (2015) |
Unlock the door! | | Entriegle die Tür! You Say You Want an Evolution (2015) |
Patty, put the school in lockdown! | | Er wurde angegriffen! Patty, verriegle die Schule! Room Service (2015) |
Lock the door. Lock the door. | | Und verriegle die Tür! Pandemic (2016) |
Riegle-Neal Interstate Banking and Branching Efficiency Act... there's another mouthful, huh? | | Der Riegle-Neal Interstate Banking and Branching Efficiency Act. Das ist auch so was, nicht? Fifi (2016) |
Unlock the doors. | | Entriegle die Türen. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
I'll lock it down. | | Ich riegle alles ab. Confinement (2016) |
I'll trip the door and then you gun it. | | Dann entriegle ich das Tor und Sie geben Gas. Home Invasion (2016) |
Never lock your door or draw your robe against me again, for I am an assessor! | | Verriegle nie wieder deine Tür oder verweigere dich mir. Denn ich bin jetzt Sachverständiger. Episode #1.6 (2017) |
Lock the door, lock the door! | | - Verriegle die Tür, verriegle die Tür! The Hot Tub Contamination (2016) |
Lock the door, George. | | Verriegle die Türen, George. King Arthur: Legend of the Sword (2017) |
When I was little, I wanted to be a professional horse-brusher, but that's all who you know. | | Als Kind wollte ich Pferdestrieglerin werden, aber da muss man Leute kennen. Kimmy's Roommate Lemonades! (2017) |
Come on, horse-brusher. | | Komm schon, Pferdestrieglerin... Kimmy's Roommate Lemonades! (2017) |
I'm gonna lock the barn. | | Ich verriegle den Stall. Love Me Tender (1956) |
I'm gonna lock the barn. | | Ich verriegle den Stall. Love Me Tender (1956) |
Secure the door. | | Verriegle die Tür. Ninja Apocalypse (2014) |
Keep the door locked. | | Niemanden! Riegle die Tür ab. 4 Months, 3 Weeks and 2 Days (2007) |
BRIEGLEB; Our thoughts go out again today to Mrs; | | วันนี้ เรามาภาวนากันอีกครั้งให้กับคุณนาย คริสติน คอลลิน Changeling (2008) |
BRIEGLEB; Is this Mrs; Christine collins? | | นั่นคุณนาย คริสติน คอลลินใช่มั้ยครับ Changeling (2008) |
But I'm going to lock the door. | | - Aber die Tür verriegle ich. Indiscreet (1958) |
Close the door behind me! | | Riegle die Tür hinter mir ab! Striped Trip (1961) |
Lock the door and let no one in. Witches! | | Verriegle die Tür und lass niemand rein. Jack the Giant Killer (1962) |
You take Jean-Louis with you, and bolt the door from inside. | | Nimm du Jean-Louis mit und verriegle die Tür von innen. Charade (1963) |
Got to activate them now. | | Der Verriegler, bevor er weg ist. Planet of the Vampires (1965) |
Wess, as soon as we're out, close the doors and the bulkheads, but keep the screens turned on. | | Sobald wir draußen sind, verriegle Tür und Schotten und setz Positionslichter. Planet of the Vampires (1965) |
I unlock this switch every morning first thing when I arrive, and I lock it every night when I leave. | | Morgens, wenn ich komme, entriegle ich zuerst diesen Schalter, und verriegle ihn jeden Abend, bevor ich gehe. Hot Millions (1968) |
- Yes, you shut it and I'll lock it. | | - Ja, und ich verriegle. The Italian Job (1969) |
Oshige, bring him inside quickly and bar the door. | | Oshi! Schnell, führ ihn herein und verriegle die Tür! Zatoichi Meets the One-Armed Swordsman (1971) |
Lock the door, R2. | | Verriegle die Tür, R2. Star Wars: A New Hope (1977) |
Wait for me in your room and don't lock the door. | | Warte in deinem Zimmer auf mich. Und verriegle nicht die Türe. Hotel Fear (1978) |
And lock the car doors when you go. | | Und verriegle die Autotüren, wenn du fährst. The Violated (1979) |
Lock the cellar door | | Verriegle die Kellertür My Heavy Meddle (2002) |
Haley, stay in and lock the doors, okay? | | Haley, bleib hier und verriegle die Türen, okay? The Signal (2014) |
Slide over to the front. | | Klettre nach vorne und entriegle die Tür, Thomas. The Woman Next Door (1981) |
And now Eric Kriegler, last year's East European champion. | | Und jetzt auch Eric Kriegler, der letztjährige Europasieger. For Your Eyes Only (1981) |
- There's Eric Kriegler. | | - Da ist Eric Kriegler. For Your Eyes Only (1981) |
Tell me more about your boyfriend, Eric Kriegler. | | Erzähl mir mehr von deinem Freund Eric Kriegler. For Your Eyes Only (1981) |
Lock the door! | | Verriegle die Tür! The Howling (1981) |
Do something. | | Verriegle die Tür. Hanky Panky (1982) |
I'm unsealing the visor. | | Ich entriegle das Visier. 2010: The Year We Make Contact (1984) |
Understand? - And keep the doors locked. | | - Verriegle die Türen. Children of the Corn (1984) |
Lock the doors. | | - Verriegle die Türen. The Sure Thing (1985) |
You can't. Gary, please! | | - Verriegle die Türen. The Sure Thing (1985) |
I'm pleading. - Lock the doors! | | Verriegle die Türen! The Sure Thing (1985) |
There's a door to the alley there. Lock that door. | | Verriegle den Hinterausgang. Dalton, Jack of Spies (1987) |
Now go to your left! | | Verriegle die Tür! Dog Pound (2010) |