Sharad! | | Sherrod! Unto Others (2006) |
Shawn's on a truant list, Mr. Cousins. | | Sherrod steht auf der Schwänzerliste, Mr. Cousins. Unto Others (2006) |
Hey, you know the boy used to be with me running these carts? Go by the name of Sharad. | | Hey, kennst du diesen Jungen, der immer mit mir unterwegs war, Sherrod? Unto Others (2006) |
Look, I been thinking, Sharad... we're going about our thing all wrong. | | Hör mal, ich hab' nachgedacht, Sherrod. Wir sind die Sache ganz falsch angegangen. Unto Others (2006) |
So I'm gonna see you tonight. Right, Sharad? | | Also sehe ich dich heute Abend, Sherrod? Unto Others (2006) |
How much the man owe, Sherrod? | | Wieviel schuldet uns der Herr, Sherrod? Soft Eyes (2006) |
Hey, you holdin' us back, Sherrod. | | Du bremst uns aus, Sherrod. Soft Eyes (2006) |
Mr. Pryzbylewski, this is Sherrod. | | Mr. Pryzbylewski, das ist Sherrod. Refugees (2006) |
Look, I know you reaching out for Sherrod. | | Hören Sie, ich weiß, dass Sie Sherrod die Hand hinhalten. Refugees (2006) |
Take a seat, Sherrod. | | Such dir einen Platz, Sherrod. Refugees (2006) |
One thing though been bothering me, ma'am-- if Sherrod already missed the last three years, should he maybe be back in the fifth or sixth grade, instead of up with his age: | | Eine Sache gibt es allerdings, die mich stört, Ma'am. Wenn Sherrod bereits die letzten 3 Jahre gefehlt hat, ... sollte er nicht zurück in die 5. oder 6. Klasse kommen, ... statt in seine Altersklasse? Refugees (2006) |
- Sherrod! | | - Sherrod! Alliances (2006) |
I'm trying to help you, Sherrod, but you making it so I can't. | | Ich versuche dir zu helfen, Sherrod, ... aber du machst es mir unmöglich. Alliances (2006) |
They going to use you up, Sherrod. | | Sie werden dich bis zum letzten Rest aussaugen, Sherrod. Alliances (2006) |
Fuck-- you fucked me all up when I saw you walking through the door, Sherrod. | | Du hast mich ganz durcheinander gebracht, als du durch die Tür gekommen bist, Sherrod. A New Day (2006) |
Hey, Sherrod. | | Hey, Sherrod. That's Got His Own (2006) |
Come on, Sherrod. | | Komm schon, Sherrod. Wach auf. That's Got His Own (2006) |
That's right. It got me thinkin' about a friend of mine... Boy named Sherrod. | | Dann habe ich an einen Freund von mir gedacht, ... ein Junge namens Sherrod. Late Editions (2008) |
With Sherrod, it's more of a hurt. | | Bei Sherrod ist es eher ein Schmerz. Late Editions (2008) |
Even the parts about Sherrod? | | Sogar die Geschichten über Sherrod? -30- (2008) |
Like me, Sherrod. Gettin' high. | | Eine über mich, Sherrod. -30- (2008) |
I mean, you know, he's saying this giving back that you're doing, he's putting that up against Sherrod. | | Er schreibt, dass all dein Zurückgeben... etwas mit Sherrod zu tun hat. -30- (2008) |
Yeah. For a second there, I thought you might actually stand up and talk about Sherrod. | | Für einen Moment dachte ich, dass du dich traust und über Sherrod redest. Unconfirmed Reports (2008) |