52 ผลลัพธ์ สำหรับ solchen
หรือค้นหา: -solchen-, *solchen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *solchen*

Longdo Approved DE-TH
solchenSee also: solche

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With such style and elegance... Mit einem solchen Stil und Eleganz ... Patrik, Age 1.5 (2008)
Whatcouldbe foundinthose wouldnotcometousto use. Was sich an solchen finden mochte, käme nicht mehr gegen uns zum Einsatz. Point and Shoot (2014)
- You know the red tape on these things. - Mm-hmm. Du kennst den Papierkrieg bei solchen Dingen. Who Shaves the Barber? (2014)
The nuns at school used to beat her blue for that mouth. Die Nonnen an der Schule schlugen sie wegen solchen Sprüchen windelweich. Three Girls and an Urn (2014)
Dr. Burke'sreally good at doing this. Dr. Burke ist wirklich gut in solchen Dingen. Where the Boys Are (2006)
In the face of such a struggle, saving one or two people, what difference would that make? Angesichts eine solchen Kampfes, was würde es für einen Unterschied machen, ein oder zwei Menschen zu retten? Panopticon (2014)
They make so much noise. Sie machen solchen Krach. Charlie and the Hot Latina (2014)
How could we ride on these things? Wie konnte man mit solchen Dingern Rennen fahren? La dernière échappée (2014)
It's times like these you stick with the guy you believe in. In solchen Zeiten hält man sich an die, an die man glaubt. Providence (2014)
The only thing you gotta know is that when it comes to a lawsuit, it's all about the angle. Du musst verstehen, dass es bei solchen Sachen vor allem auf den Angriffswinkel ankommt. Mommy (2014)
I came here to live in peace, not be annoyed. Ich wollte hier Frieden finden, nicht solchen Mist! A Lovebirds' Divorce (2014)
How on earth did I end up with a lazy parasite like you? Wie konnte ich bloss an einen solchen Schmarotzer geraten? The Fool (2014)
I think of you that way. Ich sehe dich als solchen an. Mercy Moment Murder Measure (2014)
And how, now you have come to understand the full extent of Mr Capshaw's wickedness, does it feel to know you had, for so long, harboured such a villain? Sagen Sie... Jetzt wo Ihnen das ganze Ausmaß von Capshaws Machenschaften klar ist, wie fühlt es sich an, einen solchen Schurken so lange in Ihrem Haus gehabt zu haben? Heavy Boots (2014)
Mr Reid... would stay in there whilst... such work was performed? ! Mr. Reid, würde er dabei bleiben bei solchen Prozeduren? Heavy Boots (2014)
He had a stomach for such things, sir. Er hatte Interesse an solchen Dingen, Sir. Heavy Boots (2014)
And you, I imagine, would have cause to treat such a man's clients. Push against me. Sie behandeln die Klienten eines solchen Mannes sicher? Live Free, Live True (2014)
If only it were so simple. Und also biete ich Ihnen nun einen solchen: The Peace of Edmund Reid (2014)
The girls in the village come to me every now and again for such things. Die Mädchen im Dorf bitten mich gelegentlich um Hilfe bei solchen Dingen. Castle Leoch (2014)
You dealt with situations like this? No. Hatten Sie mit solchen Situationen zu tun? A Walk Among the Tombstones (2014)
Not like this. - Nein, mit solchen nicht. A Walk Among the Tombstones (2014)
I can't believe that I am in this much trouble. Ich kann nicht mal glauben, dass ich in einem solchen Schlamassel stecke. Charlie Screws a Prisoner's Girlfriend (2014)
I guess I'm just... so used to relying on Vincent to do this kind of stuff. But you're not Vincent. Vermutlich bin ich es gewohnt, mich bei solchen Dingen auf Vincent zu verlassen. Ever After (2014)
Now, what would prompt me to do you such a favour, hmm? Nun, was würde mich dazu veranlassen, Ihnen einen solchen Gefallen zu tun? Episode #2.5 (2014)
What if he warned the king of an attempt on his life? - Spielt er ein doppeltes Spiel? Könnte er den König vor einem solchen Anschlag warnen? Long Live the King (2014)
And your kind... have always proven convenient sacrifices in such instances. Und eure Art hat sich in solchen Fällen immer als geeignetes Opfer erwiesen. Massacres and Matinees (2014)
You're a young man with a young man's needs. Du bist ein junger Mann mit ebensolchen Bedürfnissen. Bullseye (2014)
If it can inflict this much damage now, what will happen when it's grown? Wenn es schon jetzt solchen Schaden anrichtet, was wird, wenn es wächst? Nightmares (2014)
Yeah, kids don't usually go on these trips unless they're pretty driven. Ja, Kinder nehmen in der Regel nicht an solchen Veranstaltungen teil, es sei denn, sie werden ziemlich angetrieben. In the Pines (2014)
Trust me, baby, I'm a pro at this. Vertraue mir, Kleine. Ich bin Profi in solchen Dingen. V/H/S Viral (2014)
Now, Joan, she's not such a team player. Joan besitzt keinen solchen Teamgeist. Slabtown (2014)
No, not that I know of. Nein, keine solchen Schäden. Episode #1.4 (2014)
Women with such feet became coveted. Frauen mit solchen Füßen wurden begehrt. The Fourth Step (2014)
- It has become one. - Zu einer solchen wurde es. Rendering (2014)
- Have sex like that? - Ihr habt nicht solchen Sex? The Letting Go (2014)
By Toutatis, I'm so hungry! Ich hab solchen Hunger, beim Teutates! Astérix: Le domaine des dieux (2014)
Bloody hell, mate. The women in your world, I don't know how you get anything done. Wie kriegst du bei solchen Frauen je irgendwas erledigt? Hello Ladies: The Movie (2014)
It's a long way to travel for foolish games. War die Reise nicht zu lang für solchen Blödsinn? Devil You Know (2014)
If they wish to categorize it as such, they should either get a medical degree or another M.E. Wenn sie das als solchen einstufen wollen, sollten sie entweder ein Medizinstudium abschließen oder sich einen andern Gerichtsmediziner suchen. Look Before You Leap (2014)
Professor Browning would never have made that mistake. Professor Browning würde nie einen solchen Fehler machen. Look Before You Leap (2014)
It was my first taste of that kind of thing. Das war mein erster Vorgeschmack von solchen Sachen. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
Sorry, but I do not think you understand how carefully such situations should be handled. I am American. Tut mir leid, aber ich fürchte, Ihnen ist nicht klar, wie vorsichtig man in solchen Situationen agieren muss. Foreign Affairs (2014)
Black Jack was able to commit his various crimes in the Highlands because he was being protected by a powerful man, and the cost of such protection was always silence and fidelity. Black Jack konnte verschiedene Verbrechen in den Highlands verüben, weil er beschützt wurde von einem mächtigen Mann, und der Preis eines solchen Schutzes war immer Stillschweigen und Treue. Both Sides Now (2014)
In situations like these, you're not always... aware of what you do. In solchen Situationen ist man sich oft nicht bewusst, was man wirklich tut.
- I'm good at stuff like this. - Ich bin ziemlich gut in solchen Sachen. Red Door (2014)
I take it you've never been in an attack like that before. Oh, no. Ich verstehe, dass du noch nie bei einem solchen Angriff dabei warst. A Thing with Feathers (2014)
He was suffering from a serious depression, one that he could not overcome. Er litt unter schweren Depressionen, solchen, die er nicht bewältigen konnte. Rodef (2014)
There's a couple of situations where you're not allowed to fire a state employee, and you're in one of those situations. Es gibt ein paar Situationen, in denen es nicht gestattet ist, jemanden zu feuern, der Angestellter des Staates ist und Sie befinden sich einer solchen Situation. Charlie and the Case of the Curious Hottie (2014)
Look, sweetie, I know you want to help, but you don't need to take these kind of risks, you understand? Süße, ich weiß, dass du helfen willst, aber du musst dich nicht solchen Risiken aussetzen. Verstanden? Sara (2014)
Sir, you do not have authorization to call off the Hill. Sie haben keine Befugnis für einen solchen Anruf. The Gun Model (2014)

Longdo Approved DE-TH
solchenSee also: solche

Time: 0.0331 seconds, cache age: 0.613 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/