49 ผลลัพธ์ สำหรับ unangefochten
หรือค้นหา: -unangefochten-, *unangefochten*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *unangefochten*

DING DE-EN Dictionary
unangefochten; unbestritten { adj }undisputed [Add to Longdo]
unangefochtenunchallenged [Add to Longdo]
unbestritten; unangefochten { adj } | unbestrittener; unangefochtener | am unbestrittensten; am unangefochtenstenuncontested | more uncontested | most uncontested [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You guys keep the cash... uncontested... add it to 27 Division's tally. Ihr könnt das Geld behalten... unangefochten... und es dem 27sten Revier anrechnen. Heart Breakers, Money Makers (2014)
And take with it the satisfaction that your reign will be unchallenged. Und nimm daraus die Genugtuung, dass deine Herrschaft unangefochten bleibt. Al Sah-Him (2015)
NARRATOR: He was the undisputed king of the sport. Er war der unangefochtene König des Sports. Hitting the Apex (2015)
You're the king of this beach, but where's your queen? du bist der unangefochtene König, aber wo ist deine Königin? Urge (2016)
You just allowed 8, 000 men to approach unchallenged. Ihr erlaubtet gerade 8000 Männern, sich Euch unangefochten zu nähern. The Broken Man (2016)
I, whose youth was passed in the august, unchallenged and tranquil glories of the Victorian era, may well feel the thrill in invoking once more the prayer and the anthem,  Ich, der seine Jugend in der erlauchten, unangefochtenen und beschaulichen Pracht des Viktorianischen Zeitalters erlebte, fühle noch einmal die Begeisterung und rufe es freudig aus. Das Gebet und die Hymne. Hyde Park Corner (2016)
I'm the undisputed king of Valentine's Day. Ich bin der unangefochtene König des Valentinstags. Michael Bolton's Big, Sexy Valentine's Day Special (2017)
[ del Toro ] Before the war, his dominance in the industry was quite close to complete. Vor dem Krieg war er in der Filmbranche beinahe die unangefochtene Nummer eins. The Mission Begins (2017)
In boxing's heyday, there were only eight weight classes, each with one undisputed champion. Zur Glanzzeit des Boxens gab es nur acht Gewichtsklassen, jede mit einem unangefochtenen Champion. CounterPunch (2017)
Godzilla now reigns supreme... and will, in all probability, continue his march towards Tokyo... destroying everything in his path as he goes. Godzilla besitzt nun die unangefochtene Vormachtstellung und wird aller Wahrscheinlichkeit nach seinen Weg Richtung Tokio fortsetzen und alles zerstören, was sich ihm in den Weg stellt. King Kong vs. Godzilla (1962)
I'll give you the good advice to let these caravans make for the temple unhindered, otherwise you will have to bear the consequences. Ich gebe dir den guten Rat, lass diese Karawanen unangefochten zum Tempel ziehen, sonst wirst du die Folgen zu tragen haben. Pontius Pilate (1962)
And yet, in these last few minutes you have made me undisputed queen. Doch habt Ihr mich in den letzten Minuten... zur unangefochtenen Königin gemacht. Cleopatra (1963)
[ Peppone made them calm down, confident of his undoubted authority. ] Peppone schöpfte Kraft aus seiner unangefochtenen Autorität. Don Camillo in Moscow (1965)
Daktari, for 30 years he has been supreme ruler of Asambana. Daktari, 30 Jahre lang war er der unangefochtene Herrscher von Asambana. Cheetah at Large (1966)
And this evidence is clear and uncontested. Diese Beweise sind deutlich und unangefochten. Presumed Innocent (1990)
My first loyalty would always be to the firm. Meine Loyalität gegenüber der Firma ist unangefochten. Brewster's Millions (1985)
Tina Thomerson then became heir to an unchallenged placement in the semifinals. Somit rückt Tina Thomerson... HALBFINALE ...unangefochten ins Halbfinale auf. Playing for Keeps (1986)
For to those that control Greyskull will come the power the power to be supreme the power to be almighty ...the power to be masters of the universe. Jene die über Greyskull herrschen, werden die Macht haben. Die Macht, unangefochten zu sein. Allmächtig zu sein. Masters of the Universe (1987)
- He is the absolute, undisputed head of the Catano crime family. - Er ist der absolute, unangefochtener Chef der Mafia-Familie Catano. The Battle of Tommy Giordano (1989)
Don't you two people understand that what this dog needs to see is a strong, undisputed male role model. Begreift ihr zwei denn nicht, was dieser Hund braucht? Ein starkes, unangefochtenes männliches Vorbild. Buck the Stud (1991)
Undisputable. The Lincoln is longer. Ein Lincoln ist unangefochten der längste. Donnie Brasco (1997)
And that, my friend, is why Johnnie Mack Potter remains the reigning, and still undisputed, serial killing champion. Und deshalb, meine Freunde, ist Johnnie Mack Potter nach wie vor unser unangefochtener Serienmörder-Champion. Somehow, Satan Got Behind Me (1998)
We must not let this brutality go unchallenged. Wir dürfen diese Brutalitäten nicht unangefochten lassen. Out o' Time (1999)
"Our brave and invincible fighting men have delivered a powerful blow... to the faceless war machine unleashed by the Allies. "Die Luftwaffe der Achsenmächte, die den Himmel unangefochten beherrscht, hat die Operationen am Boden ununterbrochen unterstützt. Malèna (2000)
You're the top assassin. Schließlich bist du immer noch unangefochten die Nummer Eins. Fulltime Killer (2001)
But in this parade of stupid and dumb... I am the one twirling the flaming baton. Aber wenn es um Unverstand und Dummheit geht, bin ich die unangefochtene Weltmeisterin. Christopher Returns (2001)
Come again! And now, ladies and gentlemen, the one you've all been waiting to see... Hey, ladies and gentlemen! Und jetzt, Ladys und Gentlemen, kommt der Mann, auf den Sie alle schon gewartet haben, der unangefochtene König der Humoristen, unser großartiger Mr. Gully Sutherland! Tipping the Velvet (2002)
Angelus is the jumbo family-size bad of bad ideas. Angelus ist die unangefochtene Nummer eins alles Bösen. Awakening (2003)
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,  Es gab einmal eine Zeit, vor dem Kabelfernsehen, als der lokale Nachrichtensprecher unangefochten regierte, Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Among all worlds, across all galaxies... we stand above, we stand alone. Unter allen Welten und Galaxien stehen wir unangefochten an der Spitze. Scary Movie 4 (2006)
Listen, we're just impressed to be in the presence of a man whose sales team snatched the brass ring Wir sind beeindruckt von einem Mann, dessen Verkaufsteam unangefochten Join the Club (2006)
And I've got, like, two solid months of sex. By the time college rolls around I'll be like the Iron Chef of pounding vag. Das wären dann noch zwei satte Monate mit Sex... und wenn das College vor der Tür steht... dann bin ich der unangefochtene Mösenstößer. Superbad (2007)
But David, I will say, is the reigning Star Wars trivia champion of the office. Aber David ist der unangefochtene Star Wars-Kenner im Büro. Blue Harvest (2007)
Still the reigning champ. Immer noch unangefochtener Sieger. Felon (2008)
Ladies and gentlemen, shareholders, let's have a warm Equikrom welcome to the man whose personal vision and will to win has turned this company into the market leader it is today. Meine Damen und Herren, werte Aktionäre, heißen wir den Mann willkommen, durch dessen persönliche Vision und Willenskraft dieses Unternehmen zum unangefochtenen Marktführer geworden ist. Duplicity (2009)
As the claim is uncontested, I saw no barrier in bringing the Crown with me. Weil der Anspruch unangefochten ist, sah ich keinen Grund, die Krone nicht gleich mitzubringen. The King Is Dead, Long Live the King... (2009)
I compiled note cards and over five thousand names... and called the one department in Washington... that still held a small piece of untested power. Ich hatte bald Karteikarten mit 5.000 Namen und rief das einzige Ministerium in Washington an, das noch über einen winzigen Bereich unangefochtener Macht verfügte. J. Edgar (2011)
The undisputed stars of the dinosaur era are animals like Triceratops and T-Rex. Die unangefochtenen Stars der Dinosaurier-Ära sind Tiere wie der Triceratops und der T-Rex. History of the World in 2 Hours (2011)
everyone in this school knows you got a mouth that could suck start a jet engine. Jeder an dieser Schule weiß, du bist die unangefochtene Blaskönigin. Detention of the Dead (2012)
Thror ruled with utter surety... never doubting his house would endure... for his line lay secure... in the lives of his son... and grandson. Thrors Herrschaft war unangefochten. Nie zweifelte er am Fortbestand seines Hauses, war seine Herrscherlinie doch gesichert durch seinen Sohn und seinen Enkel. The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
But before that dawn the dark forces, the Dark Elves, reigned absolute and unchallenged. Doch davor... regierten dunkle Kräfte, Dunkelelfen, uneingeschränkt und unangefochten. Thor: The Dark World (2013)
And I take it that supreme power... ..is embodied in you? Ich gehe davon aus, Ihr werdet diese unangefochtene Macht verkörpern? The Exiles (2014)
You're looking at the undisputed bubbleweight champion. Du hast den unangefochtenen Meister der Seifenblasengewichtsklasse vor dir. The Ebony Falcon (2014)

DING DE-EN Dictionary
unangefochten; unbestritten { adj }undisputed [Add to Longdo]
unangefochtenunchallenged [Add to Longdo]
unbestritten; unangefochten { adj } | unbestrittener; unangefochtener | am unbestrittensten; am unangefochtenstenuncontested | more uncontested | most uncontested [Add to Longdo]

Time: 0.0494 seconds, cache age: 10.456 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/